《风俗通》是东汉应劭所著的记录风俗、轶事的典籍,包含丰富的神话传说和社会故事。以下是其中两则经典原文及翻译,并附解读: 一、女娲造人 原文: “传说天地开辟,未有人民,女娲抟黄土作人。剧务,力不暇供,乃引绳絙于泥中,举以为人。” 翻译: 传说天地初开时,世间尚无人类,女娲...
简称风俗通。东汉应劭著。原书30卷,今本仅存10卷。清严可均在全后汉文中辑佚文6卷姓氏篇自宋已佚,后又在明永乐大典中辑出,附录于末。1980年天津人民出版社出版的吴树平风俗通义校释,除10卷外,还将收集到的唐宋明三代各类书中保存的佚文编文27部分附于后。10卷篇目为皇霸正失愆礼过誉十反声音穷通祀典神经...
@古文助手《风俗通》文言文翻译 古文助手 《风俗通》简介 《风俗通》乃东汉学者应劭所著之典籍,原书三十卷,今本仅存十卷。该书内容广博,涵盖古代历史、风俗礼仪、时人流品、音律器乐、山河薮泽、怪异传闻等诸多方面,是研究古代汉民族风俗和鬼神崇拜的重要文献。 部分文言文及翻译示例 “女娲造人” 原文(据描述重构...
《女娲造人》出自《风俗通》(又名《风俗演义》),是东汉的应劭。 《女娲造人》翻译: 民间传说,创造世界的时候,地球上还没有人类,女娲用手摸着黄土创造了人类。她的工作太忙了,一个人的力量赶不上大自然对人类的贡献 需要,所以他把一根绳子拉到泥里,然后举起绳子挥了一下。 溅落的泥点也都变成一个个活生生的人...
《风俗通》中《女娲造人》的古文翻译如下:开篇概述:开天辟地之初,大地上尚未有人类的踪迹。此时,女娲出现了,她以黄土为材料,亲手抟土创造了人类。造人过程:由于女娲的工作量巨大,仅凭她一人的力量难以满足自然界对人类的迫切需求。于是,她想出了一条妙计:将绳子浸入泥浆之中,随后举起绳子一挥洒...
《风俗通》姓氏佚文 以下为诸书引用的应劭《风俗通义》中所见商、周、秦、汉稀见姓氏,记载了多位两汉公卿、刺史、太守、令长、御史、大夫、郎官。 氏姓上 万类之中,惟人为贵。《春秋左氏传》官有世功,则有官族,邑亦如之。《公羊》讥卫灭邢,《论语》贬昭公娶于吴,讳同姓也。盖姓有九:或氏于号,或氏...
《风俗通》翻译《风俗通》翻译 孟轲受业于子思,既通,游于诸侯,所言皆以为迂远而阔于事情,然终不屈道趣舍,枉尺以直寻。尝仕于齐,位至卿,后不能用。孟子去齐,尹士曰:“不识王之不可以为汤、武,则是不明也;识其不可,然且至,则是干禄也。千里而见王,不遇故去,三宿而后出昼①,是何濡滞也?”轲曰:“...
《风俗通义》的内容以考释议论名物、时俗为主,侧重于社会风俗事象的求证,既有风俗文化知识的求实性研究,也有体现鲜明思想倾向的批判性考察,以期达到纠谬正俗、改良社会风气的目的。应劭继承了先秦以来的“考信求实”传统,以求实的态度来对待所要考辩的每一个研究对象,努力追求历史的真实和生活的真实。其一,...
《风俗通义》的编撰遵循严格的体例,结构明晰,自成一体,与当时流行的编年、纪传之体大为不同。因该书在流传过程中散佚大半,存世篇卷仅及三分之一,我们已很难恢复其原貌。现存十卷分别为:皇霸、正失、愆礼、过誉、十反、声音、穷通、祀典、怪神、山泽。本文根据现存的十卷文本、佚文及有关文献,对《...