教え方のポイントは以下のとおりです。 • アウトプットの練習 • モチベーションをキープする • すぐに使えるナチュラルな英語 • 例文を多く使う • 記憶術 英語ができない理由は、理解できないわけではなく、教え方が悪かったからです。では、始めましょう!(チャンネル名)シー...
你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!使用HiNative,免费让母语使用者...
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
ファーストネームの"Kohei"は英語圏でも比較的読みやすい名前だと思いますが、もしも別の英語名を考えるとしたら、"Hiro"や"Ken"なども適切な選択肢かもしれません。これらの名前も日本の名前に似た柔らかい音の響きを持ち、覚えやすいです。
丁寧な英語で翻訳してください。よろしくお願いいたします。以下の文章です。 「本日のサービスはこれで終了いたします。次回のお開催日は7月10日となります。本日は誠にありがとうございました。またのご来場を心よりお待ちしております。 送迎バスをご利用の皆様にご案内申し上げます。
使用する は丁寧な表現です 使う はカジュアルな表現です おっしゃる通り、意味そのものは全く同じです!@
しかし、英語のセリフの are taking は意図・意志より、ただ動作の進行を指すのではありませんか このニュアンスの変換の理由として、以下の3つのことを考えました 1) セリフのタイミングのせいで、「運んでいるところだ」を入れることが無理でした ...
私は新聞を翻訳してみたいです。 以下は英語(もともとのバージョンです)と私が翻訳したの日本語のバージョンです。 もしできれば、私の日本語のバージョンを直してよろしいでしょうか? 英語のバージョンです: ”Officials: Indiana doctor who reported Ohio 10-year-old’s abortion violated pri...
ほぼ問題ないと思いますが、私なら以下のように書きます。 先生になりたい理由についてですが、最初は高校の政治授業の先生に憧れ、自分もその人のような先生になりたいと思いました。そして、大学に入り、大学三年生の時に、後輩たちに英語を教えた時に、教育という作業が
[D]ランス語はだめだが、英語ならすこし話せる。 13、文中【イ】の「次第」と同じ使い方はどれか。 [A]彼は外国人を見つけ次第、誰にでも話しかけようとする。 [B]先日は失礼いたしました。深くお詫びする次第です。 [C]目的が達成できるかどうかは、本人の努力次第です。