律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。 白话文翻译: 卫律知道苏武终究不愿意投降,便报告了单于。单...
《苏武牧羊》原文翻译如下: 苏武在北海牧羊,位于北海的南岸,那里雪深冰厚,风急雪狂。日暮时分,道路艰难,望天无际,思归之情切切。夜深人静,梦中回到故国,泪水洒满征衣。 (一) 苏武在北海牧羊,岁月如梭。白草连天,荒凉凄切。雪后的寒风,羊群散落。苏武衣衫褴褛,面容憔悴。匈奴的守卫,恶语相向,苏武却不动声色,从...
《苏武牧羊》文言文翻译如下: 苏武作为汉朝的使节出使匈奴,被单于扣留,让卫律来处理他。卫律用尽各种方法威胁诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可能威胁他投降,报告了单于。单于更加想要使苏武投降,就把苏武囚禁在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武就吃雪,同毡毛一起吞下充饥,过了几天没有死。
苏武牧羊的故事出自《汉书·李广苏建传》,其原文节选及翻译如下: 原文以卫律劝降失败为背景,展现了苏武在极端环境下不屈的气节。匈奴为逼迫他投降,将其囚禁于地窖断绝饮食,苏武以雪和毡毛充饥数日不死,最终被流放北海牧羊。翻译部分不仅还原了事件经过,更通过细节刻画凸显人物的...
苏武牧羊课文和翻译 《苏武牧羊》讲的阿是一个怎样的故事,有着怎样的道理呢?以下是小编整理的苏武牧羊课文和翻译,欢迎参考阅读! 《苏武牧羊》原文 武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且...
苏武牧羊文言文翻译简洁原文: 苏武,字子卿,杜陵人也。武帝时,使匈奴。匈奴得武,欲降之。武辞曰:“吾有老母,不得归汉,虽欲降,不得。”匈奴利其言,遂留之。武牧羊于北海,积十九年,节旄尽落。匈奴以为神,乃归之。 翻译: 苏武,字子卿,杜陵人。汉武帝时,出使匈奴。匈奴俘获苏武,想让他投降。苏武辞谢说:“...
武在北海牧羊十九载,历经磨难,终不改其志。单于无奈,只得放武归汉。归途中,武感慨万千,痛定思痛,立志报国。 译文如下: 时光飞逝,岁月如梭。苏武在北海牧羊十九年,历经磨难,却始终没有改变他的志向。单于无奈,只得放苏武返回汉室。在归途中,苏武感慨万分,痛定思痛,立志报效国家。 苏武归汉后,汉宣帝嘉其忠勇...
东汉时期班固所写的《苏武牧羊》文言文翻译如下:卫律知道苏武终究不愿意投降,报告了单于。单于于是越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他吃的和喝的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴人认为这很神奇,就把苏武流放到北海边没有人的地方,让他放牧...