这句话描绘了苏武在极端恶劣环境下的生存状态,通过“卧啮雪”和“与毡毛并咽”两个动作,展现了其坚韧不拔的意志和顽强的生命力。 “杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。”这句话通过“杖汉节”和“节旄尽落”两个细节,表现了苏武对汉朝的忠诚和坚守,即使身处异国他乡...
苏武牧羊文言文翻译及注释 文言文助读器 苏武牧羊,原文出自《汉书·苏武传》,兹将其文翻译并略加注释如下: 原文: 卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。别其官属常惠等,...
苏武牧羊文言文翻译及注释 苏武牧羊 苏武牧羊,入云山看牧童。歌声载道归,始知牧童强。 折竹为牧杖,当草结林藏。循声走红尘,曾被玉龙降。 山羊披黄衣,褐裹金缕裹。拂拂手中杖,牧童聊发誓。 汗流衣半褴,牛马皆漫漫。牧童坐栏杆,窥歌行远关。 山林隐牧室,绿竹映牧壁。自此牧羊去,更在蓬莱宿。 翻译: 苏...
武既至海上,廪食⑦不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。(选自《汉书》,有删减)【注释】①受辞:听取供词。②惠:人名,指常惠。③煴火:微火。④幽:囚禁。⑤羝:公羊。⑥羝乳乃得归:等到公羊生了小羊才能回归汉朝。⑦廪食:配给的粮食。11. 下面对文中加点字词的理解或推断...
苏武牧羊文言文翻译及注释如下:律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。仗汉节...
匈奴以为神,乃徙武北海⑨上无人处,使牧羝⑩。曰:羝乳⑪乃得归。武既至北海上,廪食⑫不至,掘野鼠之藏而食之。杖汉节⑬牧羊,卧起操持,节旄尽落。注释 使:出使。单于:匈奴的首领。留:扣留。卫律:汉人,投降匈奴,后成为单于的重臣。白:禀报。益:更加。幽:禁闭。啮:吃。北海:古地名,今...
苏武牧羊原文及翻译注释如下:原文 苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于益欲降之,乃幽武大窖中,绝不饮食。天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不逝。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。曰:羝乳乃得归。武既至北海上,廪食...
天雨(yù)雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。(选自《汉书·苏武传》)注释 1、卫律:指卫律,汉人,投降匈奴,单于封为丁灵王,是...