术语库通常被用于语言处理、知识管理和信息检索等领域,可以帮助人们更好地理解和使用术语。 一个术语库可以是手动创建的,也可以是通过自动化方式生成的。手动创建的术语库通常由专业人员通过阅读和解释专业文献来收集术语和定义。而自动化生成的术语库则通过自然语言处理技术从大量的文本数据中自动识别和收集术语。 术语...
联合国术语库 https://unterm.un.org/unterm/portal/welcome 联合国多语言术语库(UNTERM)是联合国内部官方多语种术语库,收集的词汇主要源于联合国大会、安全理事会、经济及社会理事会、托管理事会等主要机构日常文件。因此它收集的术语主要和各种全球性议题相关,比如气候变化、民主、难民、反恐、可持续发展目标、非殖民...
一、联合国术语库 联合国多语言术语库(UNTERM)是联合国内部官方多语种术语库,收集的词汇主要源于联合国大会、安全理事会、经济及社会理事会、托管理事会等主要机构日常文件。 联合国术语库最大的亮点在于内容的独一性,它提供联合国6种工作语言(英、法、俄、汉、阿、西)的术语对应查询服务。 用户不仅能查看某个词...
加拿大的术语数据库规模最大,存有400 万术语,实际上已成为全国的术语中心。翻译工作者借助术语数据库的作用可以提高翻译速度和翻译质量,促进术语的统一。 研究 研究概念、概念定义和概念命名基本规律的边缘学科——术语学在20世纪30年代初期正式创立。是奥地利术语学博士欧根.于斯特(Eugen Wuister,1898—1977)教授提出来...
这样,您可以在 SDL Trados Studio 环境下使用术语库。在并排编辑器窗口的原文句段文本中,与存储在 SDL MultiTerm术语库中的术语类似的每个已知术语(包括多词语术语)或每个术语将以括号形红线突出显示。此外,第一个已知术语将在编辑器视图的术语识别窗口中显示,并带有其在 SDL MultiTermSDL MultiTerm 的目标语言条目...
术语库与语料库在功能上存在显著差异。术语库侧重于特定领域内专业词汇的整理和检索,对于提高专业沟通效率和准确性具有重要作用。而语料库则提供丰富的语言使用实例,可用于语言学研究、语言模型训练、文本分析等多种应用。在翻译工作中,术语库帮助确保专业术语的准确性和一致性,而语料库则为翻译提供真实...
翻译学习中较为实用的几个术语库 1中国核心词汇https://www.cnkeywords.net/index中国核心语汇是一部多语种网络百科全书,海量收录具备中国特色的热点词条,数百位专家学者潜心解读,多语种权威翻译,致力于让全球网友与语言学习者正确解读中国文化。2中国特色话语对外翻译标准化术语库http://210.72.20.108/index/index....
Term Level 中文为术语层,是术语库的第三层级 创建空白术语库并导入术语 1. 打开SDL Multiterm Desktop软件,点击创建术语库 2. 选择术语库文件的保存位置,并命名,命名的时候建议按照规范命名,以免后续文件过多,命名混乱,找起来也费劲 3. 弹出术语库向导界面,点击下一步 ...
从而提高翻译效率。术语库则需要人工维护和更新,以确保术语的准确性和专业性。总的来说,翻译记忆库和术语库在翻译流程中扮演着不同的角色。翻译记忆库主要帮助翻译人员提高效率,而术语库则确保翻译内容的专业性和准确性。两者结合使用,可以大大提高翻译的质量和效率。