はい。正しく言い換えられていると思います。
@Kamen_Rider_Gaim はい、それでいいです。
人気がない」も一緒で、受ける印象も変わりません。日本語では主格を表す助詞である「が」が「の」に言い換え可能なことがあります。例:リンゴ「が」好きな人=リンゴ「の」好きな人 ただ日本人である私にも使い分けはあまり分からないので、迷ったら「が」を使うことをオススメします。...
B 決めるといい C 決めたらどうか ではあとに続く文章が成立しなくなります。【〜べきだった】〜するのが当然だったが、実際にはしなかったという表現です。後悔を表す「決めればよかった(〜すればよかった)」に言い換えられますが、【べきだった】の方がより強く後悔していますね...
素敵な文章です。細かいところを気にしなければ、すばらしい文章だと思います。言い換えると、一般的な日本人が添削するのは難しいレベルです。このレベルの文章を添削するのは、日本人でも文章を書くことを職業にしている人だと思います。私は文章を書くことを職業としていないただの日本人で...
できらだけはっきりと言叶に出して、お互いに心を伝えたいよ!本当のことを言いなさいよ!日本人は全部そんなに暧昧しないでしょう。道子は见たままをそのまま话して、本当のことを言って、彼女のことを大好きだ.自分の感情を隠さない手、诚実な人だ。 今私は闻きたいことがあるよ!なぜ私...
「そんな中」「そうした中」「そういう中」などってどういう意味でしょうか。なかなか分かりません。わかりやすい説明か別の言い換えで教えてください。 sas_jp 2018年4月26日 日語 そういう状況の時に kiuyu 2018年4月26日 日語 話の流れを受けて、緩く次の文につなげる効果があります。
Beauty video by Sasaki A. - 絶叫克服 :【激安】GU1万円分でクリスマスのカップルコーデやってみた! https://youtu.be/LnEEhm15w7k 楽しんでもらえたら「いいね」&チャンネル登録をお忘れなく!今回は夏ぶりのあさよちデート企画第二弾ということで、遊園地にやっ
「知らないうち」の代わりに「分からないうち」で言い換えると、意味はほぼ同じですが、微妙なニュアンスの違いがあります。例えば、「自分でも分からないうちに寝ちゃった」と言うと、自分が理解できないまま寝てしまったことを強調しています。一方、「自分も分からないうちに寝ちゃった...
仮に「よく」を以下のように言い換えても文意は通る。「この階段教室は、一番後ろの席でも板書全てが見える___設計されている。」だから、この文には「高程度」「低程度」といった意味はそもそも含まれていない。 查看翻译 1 like 这个答案有帮助吗? 嗯... (0) 有帮助 (0) green...