はい。正しく言い換えられていると思います。
お願いします!分かりました。ワン ツー スリー スマイル!ありがとう!いえいえ!楽しんでください! これは、どこで買ったんですか?◯◯で買いました。はなんと言いますか? 查看翻译 ekusu 2024年5月20日 中文(简体) 要来拍个照嘛?(这个)免费嘛?是的,免费的。那么拜托了!好的,我...
や「赤ずくめ」などは不自然だと思う人が多いかもしれない、と考えるといいでしょう。無難な言い方は、服装なら「全身〇〇色」や「全身〇〇色一色」、それ以外は「全体が〇〇色」、ヨーロッパによくある街全体の家の壁や屋根の色などなら「全部〇〇色」と言うのがよろしいかと思います。@...
你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正!使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
言い換えれば、(〜〜〜)と言われている。 さらに言い換えれば、 (〜〜〜)ようにと勧められている。 つまり、みんなできるだけ喧嘩したりしないようにと 合っていますか Matz 2024年5月21日 日语 @kouraiboyいえ、これは
「知らないうち」の代わりに「分からないうち」で言い換えると、意味はほぼ同じですが、微妙なニュアンスの違いがあります。例えば、「自分でも分からないうちに寝ちゃった」と言うと、自分が理解できないまま寝てしまったことを強調しています。一方、「自分も分からないうちに寝ちゃった...
-> 確かに「音を聞こえる」とは言わないですね。 -> もうちょっと伺いたいことがあるので、また答えていただけると嬉しいです。 「心を知れた」がだめな理由は分かりましたがこの文はあり得るかも聞きたいです。「心を知れた」という文自体は可能でしょうか?自然な文になりますか?自然...
they are often met with responses like "You would understand better!" and are frequently asked to...
自己紹介① 23:36どうしてですか。例えば、私は教師です。これだけだと、高校の教師、大学の教師、中学の教師、どこの教師が分かりません。だから、“___”を言うと、相手もすぐ分かります。ちょっと丁寧ですよね。
된거야" とは意味は少し似ているかもしれませんが、使い道が違うことが多いです。 明確な違いといえば、"어떻게 된거야" はすでに起こったことについて聞く時、"왜 이래" と "왜 그래" は今起きていることについて聞く時に使うことができると思います。@...