pull someone's leg典故起源于19世纪末期,原指偷钱包的人在拉你的腿,后演变成捉弄、取笑或欺诈某人,即和某人开玩笑。 Pull one's leg的定义及直接含义 Pull one's leg 是一个英语俚语短语,其直接含义并非字面意义上的“拽某人的腿”,而是指“开玩笑”或“戏弄某人”。这个短...
pull one's leg:“开玩笑,逗你玩”。据说是在很久以前,人们会通过拉他人的大腿的方式弄倒别人,以此来开玩笑、活跃气氛,后来pull one's leg 就演变出了“开玩笑”这个意思。@旭成教育张老师 - 一把领导于20240302发布在抖音,已经收获了193个喜欢,来抖音,记录美好生活
Regardless of the specific origin, "pull one's leg" has become a common slang phrase used to describe joking or teasing someone. It is typically used in light-hearted, humorous contexts and does not cause any serious harm or offense. It is one of the many colorful slang phrases in the E...
one's=某人的 leg=腿 pull one's leg不就是 “拉某人大腿”? 如果真这么理解 可就闹笑话啦 因为在绝大多数情况下 这个短语都表示: “开玩笑,逗你玩” 据说是在很久以前,人们会通过拉他人的大腿的方式弄倒别人,以此来开玩笑、活跃气...
“pull one’s leg”是“托某人的后腿”的意思吗?其实,该短语意为“戏弄某人、开玩笑”,和“拖后腿”并没什么关系。 该短语起源尚不明确,但有一种说法是它源于老式的街头小偷技巧:小偷用绳子绊倒路人以偷取其财物。虽然这个说法没...
虽然典故五花八门,但'pull one's leg'就是指“开某人玩笑”,相当于'kid someone'~🌰举个栗子: Don't believe him. He's just pulling your leg. 不要相信他。他只是在跟你开玩笑。🖖拓展一下:★ride one's coattails借东风,抱某人大腿★be a drag on someone拖某人后腿,拖累某人★shake a leg...
1. "Pull one's leg"并非"拖后腿",而是"开玩笑"之意。朋友间偶尔开的玩笑,用此表达再贴切不过。若需表达"拖后腿",则说"hinder sb."。A: 琳达今天真的去美国了吗?B: 无稽之谈。她只是逗你玩。2. "Shake one's leg"并非"抖动腿",而是"快点"的俚语,相当于"hurry"。用于表达急迫感...
leg=腿 连起来就是“拽某人大腿”啊 真这么理解可就大错特错啦,我们来看一下剑桥词典的解释吧: Pull one's leg: To tease or joke with someone, often by trying to convince them ofsomething untrue. 简单来说,可以理解为“开玩笑”。 关于这个俚语的来源 有一种说法是,以前有人故意绊倒他人,目的就是...
1、pull one's leg 看到“pull one's leg” 可不要以为它是“拖后腿” 其实这个俚语 起源于抢劫犯绊倒行人并抢劫 后来渐渐引申为“戏弄、开玩笑” 所以“pull one's leg”的意思是 “跟某人开玩笑” 例: Stop pulling my leg, I know he doesn't like me. ...