“pull one’s leg”是“托某人的后腿”的意思吗?其实,该短语意为“戏弄某人、开玩笑”,和“拖后腿”并没什么关系。 该短语起源尚不明确,但有一种说法是它源于老式的街头小偷技巧:小偷用绳子绊倒路人以偷取其财物。虽然这个说法没...
leg=腿 连起来就是“拽某人大腿”啊 真这么理解可就大错特错啦,我们来看一下剑桥词典的解释吧: Pull one's leg: To tease or joke with someone, often by trying to convince them ofsomething untrue. 简单来说,可以理解为“开玩笑”。 关于这个俚语的来源 有一种说法是,以前有人故意绊倒他人,目的就是...
"Pull one's leg" 是一个英语俚语,意为开某人的玩笑或戏弄某人。它源自19世纪末期的英国俚语,最早可追溯到1883年。这个短语的确切来源有几种理论。 第一种理论是与窃贼行为相关。在19世纪的英国,窃贼经常使用拉伸绳索来绊倒行人并窃取财物。因此,"pulling someone's leg" 可能是指窃贼拉伸绳索绊倒行人的行为,引...
pull=拽,拉 leg=腿 连起来就是“拽某人大腿”啊 真这么理解可就大错特错啦 我们来看一下剑桥词典的解释吧: Pull one's leg: To tease or joke with someone, often by trying to convince them ofsomething untrue. 简单来说,可以理解为“开玩笑”。 关于这个俚语的来源 有一种说法是 以前有人故意绊倒...
“pull one's leg ”这个短语看起来好像和中文里的"拉后腿"的意思差不多。但是,千万不要那样翻译哦,它真正的意思是“逗别人,开别人玩笑”的意思。有时候,朋友们故意讲一些话来骗我们,后来才发现他是在开玩笑。当然了,如果你很想表达“拉...
1. Pull one's leg 扯后腿(×) 开玩笑(√) “pull one's leg ”这个短语看起来好像和中文里的"拉后腿"的意思差不多。但是,千万不要那样翻译哦,它真正的意思是“逗别人,开别人玩笑”的意思。有时候,朋友们故意讲一些话来骗我们,后来才发现他是在开玩笑。当然了,如果你很想表达“拉后腿”,可以说“hinder...
🐰pull one's leg开某人玩笑👯'pull one's leg'字面意思是“拉某人的腿”,但至于为什么“拉腿”变成“开玩笑”,并无定论。有人认为拉某人的腿使其跌倒是朋友间的玩笑;也有人认为“拉腿”是比喻抓住某人的错误,使其出洋相;更有人认为,在执行绞刑时,死囚的亲人朋友会使劲拉他的腿,帮助他快点翘辫子,以早...
1. "Pull one's leg"并非"拖后腿",而是"开玩笑"之意。朋友间偶尔开的玩笑,用此表达再贴切不过。若需表达"拖后腿",则说"hinder sb."。A: 琳达今天真的去美国了吗?B: 无稽之谈。她只是逗你玩。2. "Shake one's leg"并非"抖动腿",而是"快点"的俚语,相当于"hurry"。用于表达急迫感...
1、pull one's leg 看到“pull one's leg” 可不要以为它是“拖后腿” 其实这个俚语 起源于抢劫犯绊倒行人并抢劫 后来渐渐引申为“戏弄、开玩笑” 所以“pull one's leg”的意思是 “跟某人开玩笑” 例: Stop pulling my leg, I know he doesn't like me. ...
简单来说,pull one's leg 其实是“开玩笑”的意思。 关于这个俚语的来源,有一种说法是,以前有人故意绊倒他人,目的就是为了开玩笑,后来这个表达就演变出,“开玩笑”的意思。 Jenny panickedwhen Mike said the test was tomorrow, but then she realized he was just pulling her leg. 当听到Mike说明天有考试...