试题来源: 解析 “long time, no see”首次见于出版物是在1900年由韦斯顿出版社出版、威廉·F·卓南所著的《翻山越岭三十一年》中,此书又名《在遥远的西部狩猎、捕获、侦查和与印第安人作战的一生的真实记录》。这本小说冗长的标题并非多余,因为它提示我们卓南想讲述的是个什么样的故事。伴随20世纪的脚步,“...
百度试题 结果1 题目Long time no see!这句话来源于哪种语言? A. English B. Chinese C. French D. German 相关知识点: 试题来源: 解析 B。“Long time no see!”这句话来源于中文“好久不见”。
long time no see是中式英语吗 答案 "long time no see"曾被中国人误认为是中式英语,但1994年“long time no see”就成为了标准英文词组,译为:好久不见.根据牛津英语字典所记载,“long time no see”这一短句最早收录在美国陆军上尉卓尔能(W.F.Drannan)所著的《平原上的三十一年》(31 Years on Plain)一...
"long time no see"曾被中国人误认为是中式英语,但1994年"long time no see"就成为了标准英文词组,译为:好久不见。 基本信息 中文名 好久不见 外文名 long time no see 类别 语言(英语) 折叠编辑本段基本简介 long time no see 翻译: [洋泾浜英语]好序府成验久不见 ...
从这些例证可以看出,这个短语最初的词形是“long time no see you”,那就不能跟“好久不见”直接字面一一对上号.再从例证的内容来看,这个短语最初应该出自印第安人之口.其实,权威的词典也并非无懈可击.这是因为long time no see you这样的用法早在1865年就曾出现过——“Long time no see you; got quite...
从这些例证可以看出,这个短语最初的词形是“long time no see you”,那就不能跟“好久不见”直接字面一一对上号.再从例证的内容来看,这个短语最初应该出自印第安人之口.其实,权威的词典也并非无懈可击.这是因为long time no see you这样的用法早在1865年就曾出现过——“Long time no see you; got quite...
“long time, no see”首次见于出版物是在1900年由韦斯顿出版社出版、威廉·F·卓南所著的《翻山越岭三十一年》中,此书又名《在遥远的西部狩猎、捕获、侦查和与印第安人作战的一生的真实记录》。这本小说冗长的标题并非多余,因为它提示我们卓南想讲述的是个什么样...
如今,神句“long time no see”作为问候语已经广泛流传开来,到底是来自美洲土著、中国汉语还是阿拉伯语(有人说该句来源于وقتطويلجدالاترى, lam naraka mundhu muddah,阿拉伯语中的“long time, no see”),其起源已无法从字面上看出来了。 鉴于其在书籍、对话、电影、...
第一次出现 "好久不见 "是在 1900 年威廉-F-德兰南(William F. Drannan)所写的西部小说《平原和山区三十一年,或平原最后的声音》(Thirty-One Years on the Plains and in the Mountains, Or, the Last Voice from the Plains An Authentic Record of a Life Time of Hu...