这种引申含义使得'Like a Fish Out of Water'成为了一个广泛使用的比喻,它不仅能够准确地传达出个体在特定情境下的心理状态,还能够在不同的文化和语境中引发共鸣。 'Like a Fish Out of Water'在日常语境中的应用举例 在日常生活中,'Like a Fish Out of Water'这一...
like a fish out of water 美 英 adv.处于新环境而不适 英汉 英英 un. 1. 如鱼离水 adv. 1. 处于新环境而不适
A. very comfortable B. very uncomfortable C. very happy D. very angry 相关知识点: 试题来源: 解析 B。“Like a fish out of water”意思是“如鱼离水、不自在”。选项 A“very comfortable”是“非常舒服”;选项 C“very happy”是“非常 反馈 收藏 ...
“like a fish out of water”这个表达可以翻译为“如鱼离水”,用来形容一个人处于自己不熟悉或不适应的环境中,感到不自在或不舒服。希望这个解释能帮助你更好地理解这个表达!
解析 dv. 如鱼离水,不适应 [例句]Among so many well-dressed and cultured people , the country girl felt like a fish out of water.同这么多穿着体面而又有教养的人在一起,这位乡下姑娘感到很不自在。... 分析总结。 同这么多穿着体面而又有教养的人在一起这位乡下姑娘感到很不自在...
“like a fish out of water” 是这个俚语的常见表达方式,意思是像鱼离开了水一样。这个比喻意味着一个人或事物处于不适应或不舒服的环境中,就像鱼离开了水一样。 例如,当一个人在一个不熟悉的文化或环境中感到不自在时,可以说他“like a fish out of water”。 “like a fish out of water” 这个俚语...
like a fish out of water 如鱼出水,不适应环境,感到生疏 feel like a fish out of water 感到如鱼离水感到生疏[不适应] a fish out of water 离水的鱼, 不得其所的人 swim like a fish 识水性, 象鱼一样善于游泳 drink like a fish 酒量大如海,海量,牛饮 fish out of water 不自在 ou...
“like a fish out of water”的中文翻译 词典解释 美音:[ ] 英音:[ ] 1. 感到生疏 I felt like a fish out of water at the party because I knew no one. 在这个聚会上我感到浑身不自在,因为我一个人也不认识。 相关词语 likeafishoutofwater...
原文:Among so many well dressed and cultured people, the country girl felt like a fish out of water. 译文:同这么多穿着体面而又有教养的人在一起,这位乡下姑娘感到像一只离开水的鱼。 (分数:2.00) ___ 相关知识点: 试题来源: 解析 正确答案:(与这么多穿着体面而又有教养的人在一起,这位乡下姑娘...
其实这里面”Like a fish out of water"的意思是指在一个生疏的、不熟悉的或者是感觉不舒服的环境里。可以想像,一条鱼试着离开水生存那是多么可怕的事情。所以对话当中John的心情是多么的糟糕,出差对于他来说就像是要他的命。离开大城市的他会感到生疏,对新环境会感到不适应,不得其所,他更喜欢大城市的生活。