like a fish out of water 美 英 adv.处于新环境而不适 英汉 英英 un. 1. 如鱼离水 adv. 1. 处于新环境而不适
【解析】fish out of water直译为:离水之鱼。意译为:因环境不熟悉而感到不舒服[尴尬]的人。例如I think he thought of himself as a country gentleman and was like a fish out ofwaterin Birmingham.我想他认为自己是一名乡绅,在伯明翰就如离水之鱼一般浑身不自在。out of 英 [aut v]美 [aut v]prep...
“like a fish out of water”这个表达可以翻译为“如鱼离水”,用来形容一个人处于自己不熟悉或不适应的环境中,感到不自在或不舒服。希望这个解释能帮助你更好地理解这个表达!
“like a fish out of water”的中文翻译 词典解释 美音:[ ] 英音:[ ] 1. 感到生疏 I felt like a fish out of water at the party because I knew no one. 在这个聚会上我感到浑身不自在,因为我一个人也不认识。 相关词语 likeafishoutofwater...
like a fish out of water 如鱼出水,不适应环境,感到生疏 feel like a fish out of water 感到如鱼离水感到生疏[不适应] a fish out of water 离水的鱼, 不得其所的人 swim like a fish 识水性, 象鱼一样善于游泳 drink like a fish 酒量大如海,海量,牛饮 fish out of water 不自在 ou...
'Like a Fish Out of Water'的引申含义 在引申意义上,'Like a Fish Out of Water'被用来形容一个人在当前环境或情况下感到不自在、局促或不适应。这种不适应可能源于对环境的陌生、对社交规则的不了解,或者是因为个人特质与当前环境格格不入。例如,一个习惯于安静环境的...
“Out of water” 是一个英语俚语,意思是形容一个人或事物处于不适应或不舒服的环境中。 “like a fish out of water” 是这个俚语的常见表达方式,意思是像鱼离开了水一样。这个比喻意味着一个人或事物处于不适应或不舒服的环境中,就像鱼离开了水一样。 例如,当一个人在一个不熟悉的文化或环境中感到不自在...
like a fish像鱼一样 a fish out of wate离开水的鱼 like a fish out of water 像离开水的鱼一样
“Like a fish out of water” means ___. A. very comfortable B. very uncomfortable C. very happy D. very angry 相关知识点: 试题来源: 解析 B。“Like a fish out of water”意思是“如鱼离水、不自在”。选项 A“very comfortable”是“非常舒服”;选项 C“very happy”是“非常 反馈...