I wandered lonely as a cloud 我孤独地漫游,像一朵云 I wandered lonely as a cloud 我孤独地漫游,像一朵云 That floats on high o'er vales and hills, 在山丘和谷地上飘荡, When all at once I saw a crowd, 忽然间我看见一群 A host of golden daffodils; 金色的水仙花迎春开放, Beside the lake...
I Wandered Lonely as a Cloud 我孤独地漫游,像一朵云 William Wordsworth 威廉·华兹华斯 I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the ...
1850年4月23日卒于里多蒙特.家乡优美的自然风光培育了华兹华斯对大自然深切的热爱,并成为他在文学艺术上灵感和想象的源泉.《我独自漫游像一朵浮云》(又译《水仙花》),创作于1804年,这段文字描述了作者兄妹二人某次外出途中看到的水仙花群在风中起舞的景象.表现了诗人享受于回味自然美景带来的精神愉悦,这...
在韵律方面,尽管《i wonder lonely as a cloud》没有严格的韵律规律,但华兹华斯在诗中巧妙地运用了音韵的变化来强调诗歌的节奏感。例如,“i wonder lonely as a cloud”和“i lie in the valley with myhead on the ground”两句中的“cloud”和“crowd”以及“ground”和“sound”等词的押韵,都使得整首诗歌...
word word PAGE / NUMPAGES word I Wandered Lonely as a Cloud By William Wordsworth 1 I wandered lonely as a cloud 我好似一朵孤独的流云, 〔Simile〕 That floats on high oer vales and hills,高高地飘游在山谷之上, 〔Simile〕 When all at once I saw a crowd,突然我观看一大片鲜花, 〔...
I wandered lonely as a cloud I_wonder ed_l onely _as_ a_clo ud 翻译及简要赏析英诗《咏水仙》艺术特色解读--- 《名作欣赏· 下旬刊》2 009 年第8 期发布: 2 010 -1- 08 1 0:54 | 作者: 出水莲 | 来源: 云梦中文网 关键词: 华兹华斯 水仙花 艺术特色 摘 要:《咏水仙》是英国诗人威廉·...
I_Wandered_Lonely_as_a_Cloud诗歌赏析_英语考试_外语学习_教育专区。I Wandered Lonely as a Cloud“I Wandered Lonely as a Cloud” was written by William...相关主题 william wordsworth 华兹华斯 she walks in beauty 不要踏入静谧的良夜 艾薇儿拉维尼 lonely 百度翻译在线 i wonder返回...
lonelycloudwondered水仙赏析daffodils InterpratationofIWonderedLonelyasaCloud 班级:英语11103班学号:03姓名:*** DuringallthepoemswehavelearntthistermIlikeWilliamWordsworth’sIWonderded LonelyasaCloudbest.Becausehe,therepresentativepoetoftheearlyromanticism,isa passionateloverofnature,andsoamI.Hisdescriptionofdaffodils...