I wandered lonely as a cloud 我孤独地漫游,像一朵云 I wandered lonely as a cloud 我孤独地漫游,像一朵云 That floats on high o'er vales and hills, 在山丘和谷地上飘荡, When all at once I saw a crowd, 忽然间我看见一群 A host of golden daffodils; 金色的水仙花迎春开放, Beside the lake...
英国文学I wondered lonely as a cloud赏析整理 一.I wandered lonely as a cloud我好似一朵孤独的'流云,(Simile) That floats on high o'er vales and hills,高高地飘游在山谷之上, (Simile) When all at once I saw a crowd,突然我看见一大片鲜花, (Personification/Metaphor) A host, of golden daffodi...
I wondered lonely as a cloud翻译及简要赏析.pdf,英诗《咏水仙》艺术特色解读 《名作欣赏·下旬刊》2009年第8期 发布: 2010-1-08 10:54 | 作者: 出水莲 | 来源: 云梦中文网 关键词: 华兹华斯 水仙花 艺术特色 摘要: 《咏水仙》是英国诗人威廉·华兹华斯的一首抒情诗。诗中
[精品]英国文学I wondered lonely as a cloud赏析整理 英国诗歌“我孤单彷徨,如云那般”是由英国诗人威廉·华兹华斯(William Wordsworth)所作,现存于他的诗集《二十六首诗歌》第九首,也被称为“独行云”(The Solitary Cloud)。这首诗歌也是英国浪漫主义文学的一首杰作,也是最适合代表英国浪漫主义运动的哑剧精品之一...
I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. 我独自漫游,像山谷上空 ...
英国文学i wondered lonely as a cloud赏析整理资料 英国文学 i wondered lonely as a d cloud 赏析整理资料 《我一个人漫游如云》是英国文学家威廉·华兹华斯创作的一首传世名诗。该诗于 1804 年首次发表,描绘了作者在湖区散步时的经历与感受。华兹华斯通过诗中美丽的自然景色和感性的表达,呈现了人与大自然之间...
Iwanderedlonelyasacloud •Iwanderedlonelyasaclouda我独游于天际,如一朵流云 Thatfloatsonhigho‘ervalesandhills,b凌空于谷峰,飘然然悠闲 •WhenallatonceIsawacrowd,aAhost,ofgoldendaffodils;b 忽地,我看见了一群,一簇簇金黄色的水仙;Besidethelake,beneaththetrees,c看在树之荫,湖之缘,Flutteringand...
华兹华斯I wandered lonely as a cloud 赏析 WilliamWordsworth 韩楚齐152141576 Introduction •华兹华斯1770午出生于英格兰北部的坎伯兰湖区(Cumberland),他是英国浪漫主义文学史上的一个领袖人物。大自然是他诗歌歌颂的主要主题,他因此也被誉为“崇尚自然主义者”(“WorshipperofNature”)他通过对大自然的描写表达他对...