Hit the nail on the head”是一个英语习语,字面意思是“把钉子砸在头上”,这个习语用来比喻“说到点子上,抓中要害,说到关键之处”。 这个习语的来源可以追溯到古罗马时期,当时人们使用锤子将钉子砸进木头里。如果一个人能够准确地用锤子把钉 ...
百度试题 结果1 题目“Hit the nail on the head.”的意思是? A. 敲打钉子的头部。 B. 准确地击中要害。 C. 用锤子敲打钉子。 D. 钉子的头部很重要。 相关知识点: 试题来源: 解析 B。此俚语表示准确地找到问题的关键或做出恰当的判断。反馈 收藏 ...
hit the nail on the head 美 英 na.一针见血;击中要害 同义词 反义词 v. get it,get it right 英汉 英英 na. 1. 一针见血;击中要害
翻译结果:“hit the nail on the head”译为中文是“一语中的,正中要害”。 应用场景:这个短语通常用于形容某人说话或做事非常准确,直接触及问题的核心或关键点,常用于赞美或肯定某人的精准判断力或表达能力。 造句例句: 英文:Your analysis of the situation really hit th...
百度试题 结果1 题目hit the nail on the head 课文翻译 相关知识点: 试题来源: 解析 正中要害 木工敲钉子得正敲在它扁平的顶上,才能钉得恰到好处.当然hit the nail on the head是用来作比喻的. 反馈 收藏
百度试题 结果1 题目hit the nail on the head 相关知识点: 试题来源: 解析 hit the nail on the head 一针见血 反馈 收藏
hit the nail on the head “hit the nail on the head”的中文翻译 词典解释 美音:[ ] 英音:[ ] 1. 说得中肯;打中要害 You hit the nail on the head about him: he is a con artist. 你对他的批评是一针见血:他是一个骗人专家。
相关知识点: 试题来源: 解析 B。“Hit the nail on the head”意思是说得中肯,一针见血,也就是把事情做得很完美。选项 A 是完全错过目标;选项 C 是用力击打某物;选项 D 是毫无准备地开始一项任务。只有选项 B 符合这句俗语的含义。反馈 收藏
nail head bonding钉头式接合(法) 球焊 naihead (nail head)钉头饰 drive the nail up to the head把钉子钉进去;把问题讲清楚,阐明,使人信服 nail head bond(ing)钉头焊 相似单词 nailn.[C] 1.钉子 2.指甲,趾甲 v.[T] 1.用钉钉牢,使固定 2.使集中于,揭露 ...