说明/解释:这句话表示我们已经度过了最艰难的时光,与“dog days are over”所表达的经历困难后迎来好转的意味一致。
a苦心人,天不负。卧薪尝胆,三千越甲可吞吴。 正在翻译,请等待...[translate] acash paid for outbound transportation 现金支付了向外去运输[translate] a期待双方有更紧密的合作 Anticipated both sides have a closer cooperation[translate] adog days are over 酷热期是[translate]...
aIn addition, the construction phase was not considered because we assume trees will be manually installed. 另外,建筑阶段未被考虑,因为我们假设将手工安装树。[translate] aDog days are over 酷热期是[translate]
ayou are at every place where pleasure can be found 您在每个地方,乐趣可以被发现[translate] aset you the table can连词成句 set you the table the can conjunction is construable[translate] a这个学期我一定要好好学习 This semester I must certainly study well[translate] ...
the dog days are over那些在糟糕的日子都过去了!the dog days are done那些糟糕的人日子都结束了!can you hear the horses because here they come你不能听到它们的脚步声吗!?它们已经来了!the dog days are over那些糟糕的日子都过去了!the dog days are gone那些糟糕的日子都结束了can you hear the ...
求翻译:Dog Days Are Over是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 Dog Days Are Over问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 狗的日子结束了 匿名 2013-05-23 12:23:18 狗天以上 匿名 2013-05-23 12:24:58 酷热期是 匿名 2013-05-23 12:26:38 伏天已超过 匿名 2013-05-23 ...
Dog days are over字面上的意思是“三伏天结束了或炎炎夏日结束了”。 但在这首歌曲中,这样翻译似乎又不太对。 我在网上查了下资料,了解到这首歌曲写的是俄国沙皇统治时期。 歌词讲述的故事是以一个普通农家女孩的视角讲述了...
the dog days are over 那些糟糕的日子都过去了!the dog days are done 那些糟糕的日子都结束了!the horses are coming so you better run 它们又来了,你最好快点跑 run fast for your mother run fast for your father run for your children and your sisters and brothers 为了你的家人,...
The dog days are over The dog days are done Can't you hear the horses Cuz here they come 难过的日子结束了 难过的日子结束了 你听不到马在嘶鸣吗 它们已在眼前 And I never wanted anything from you Except everything you had And what was left after that too. oh.除开你拥有的...
Dog Days Are Over_腾讯视频这是正片结束的最后一首歌曲,用得非常非常巧妙。歌曲本身旋律和节奏都非常好,适合合家欢的结尾,但是实际上这首歌曲的选用的内涵(connotation)也十分丰富。很多人都以为dog days直译是“狗日子”,什么是狗日子?实际上指的是夏天中最热的时期,相当于盛夏、真夏,或古汉语的三伏。但是...