'dog days are over'的意思是“酷热的日子结束了”。 'Dog Days Are Over'的含义解析 直接翻译'dog days are over'的含义 'Dog days are over'这一英文短语的直译为“酷热的日子结束了”。在此语境下,“dog days”通常指的是夏季中最炎热、最难熬的那段日...
必应词典为您提供Dog-Days-Are-Over的释义,网络释义: 狗日子过去了;难熬的日子过去了;尚雯婕淘汰后的返场佳作;
a陈洁莹 Chen Jieying[translate] a有道词典 Is correct the dictionary[translate] aoutlook explorer 外型探险家[translate] alearn the following words and expressions 学会以下词和词组[translate] a未签名 Has not signed[translate] aDog Days Are Over 酷热期是[translate]...
a苦心人,天不负。卧薪尝胆,三千越甲可吞吴。 正在翻译,请等待...[translate] acash paid for outbound transportation 现金支付了向外去运输[translate] a期待双方有更紧密的合作 Anticipated both sides have a closer cooperation[translate] adog days are over 酷热期是[translate]...
天狗 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 狗的日子已经结束 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 酷热期结束 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 酷热期是 相关内容 aAugust 12, 2012, 1:35 pm , , , Processed through USPS Sort Facility, SAN FRANCISCO, CA 94125,[translate] ...
Dog days are over字面上的意思是“三伏天结束了或炎炎夏日结束了”。 但在这首歌曲中,这样翻译似乎又不太对。 我在网上查了下资料,了解到这首歌曲写的是俄国沙皇统治时期。 歌词讲述的故事是以一个普通农家女孩的视角讲述了...
求翻译:Dog Days Are Over是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 Dog Days Are Over问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 狗的日子结束了 匿名 2013-05-23 12:23:18 狗天以上 匿名 2013-05-23 12:24:58 酷热期是 匿名 2013-05-23 12:26:38 伏天已超过 匿名 2013-05-23 ...
Dog Days,即犬日,是指每年7月3日至15日这段时间,按照古代天文学家的理解,在这段日子里,太阳在天空中的位置最靠北,白天时间最长,阳光几乎直射北半球,因此北半球温度最高,气候也最炎热。而Dog Days Are Over则象征着这段炎热时期的结束,天气开始逐渐转凉,炎热的夏季即将过去。从文化和历史的...
Dog Days Are Over意味着三伏天结束,酷暑难耐的日子过去了。Dog Days字面意思是“狗的日子”,源自古罗马神话。在古罗马神话中,有一个叫Sirius的星星,也被称为“犬星”或“大犬星”,因为它位于天狼星(Canis Major)星座中,该星座的图案是一只大狗。在夏季,这...