beat around the bush英[bi:t əˈraund ðə buʃ] 美[bit əˈraʊnd ði bʊʃ] 不直截了当地说,旁敲侧击双语例句1. Don't beat around the bush, come straight to the point! 别拐弯抹角, 直截了当地说吧!来自《简明英汉词典》2. He would not answer yes or no, but...
“beat around the bush”是一个英语俚语,意思是“绕弯子”、“旁敲侧击”、“拐弯抹角”。这个短语通常用来形容某人说话或做事时,不直接、不明确地表达自己的意图或想法,而是采取迂回、含糊其辞的方式,让人感到困惑或不舒服。 例如,当一个人在面试中回答问题时,如果他总是绕来绕去,不直接回答问题,那么面试官...
百度试题 结果1 题目Beat around the bush. A. 敲打灌木丛 B. 拐弯抹角 C. 在灌木丛周围跳动 相关知识点: 试题来源: 解析 B。“Beat around the bush”意思是“拐弯抹角”。反馈 收藏
单词“beat”的意思是“击打”,而“bush”的意思则是“灌木丛”。连在一起,beat around the bush,字面意思就是“绕着灌木丛敲击”。 如果灌木丛中有什么东西,那我们应该是直接拿棍子杵进去,而不是绕着灌木丛打击。这么做似乎是没有直击要害。 没错,这个俚语的意思就是“旁敲侧击”、“拐弯抹角”。 例句 T...
beat around the bush基本解释 不直截了当地说,旁敲侧击 beat around the bush的意思 beat around the bush网络解释 1. 旁敲侧击:英文有拨丛寻猎(beatthebush)之谚,也有旁敲侧击(beataroundthebush)之谚,皆锁定bush(布什)而对付之. 如今李文奇正相生、侧目以告,打官司打到这种境界,允称佳作. 美国体育记者瑞...
beat的意思是“拍打”,bush是“灌木丛”,around与about在这里互为同义词,意思是“在周围”。去打猎时,猎手们为了让灌木丛中的动物跑出来,就用棍子在灌木丛旁边敲击,动物受到惊吓后就跑了出来,鸟儿会飞了起来,这样就方便猎人狩猎了。后来,该英语习语就引申为”拐弯抹角;闪烁其词;说话绕圈子“等意思。 结果...
短语“beat around the bush”直译为“绕着圈击打丛林”,它所表达的实际意思是“拐弯抹角”,英文释义为“to delay or avoid talking about something difficult or unpleasant”,它常常被用在否定句中。 [例句] 1.This is not a time to beat around the bush. You need to let your boss know what the...
相关知识点: 试题来源: 解析 B。“beat around the bush”意思是“说话绕圈子”。选项 A“be honest”是诚实;选项 C“be quick”是快点;选项 D“be angry”是生气。妈妈说“不要绕圈子”,所以“beat around the bush”是说话不直接的意思。反馈 收藏 ...
beat around the bush 原先指捕鸟的时候,有的人负责敲打灌木群来唤醒鸟,其他人负责捕捉,所以这个习语的寓意比较明显,可以意为“声东击西,旁敲侧击,拐弯抹角”,寓意:avoid talking about the main topic 避免谈论主要话题 not speaking directly or precisely 不直接或准确地说 avoid the important point 避...
the bush丛林 【俚语解析】 字面意思:绕著圈的击打丛林 俚语含义:形容有话不直说,绕弯子 例句: 1. stop beating around the bush and just tell me. 别绕弯子,直接告诉我。 2. This is not a time to beat around the bush. You need tolet your...