beat around the bush英[bi:t əˈraund ðə buʃ] 美[bit əˈraʊnd ði bʊʃ] 不直截了当地说,旁敲侧击双语例句1. Don't beat around the bush, come straight to the point! 别拐弯抹角, 直截了当地说吧!来自《简明英汉词典》2. He would not answer yes or no, but...
“beat around the bush”是一个英语俚语,意思是“绕弯子”、“旁敲侧击”、“拐弯抹角”。这个短语通常用来形容某人说话或做事时,不直接、不明确地表达自己的意图或想法,而是采取迂回、含糊其辞的方式,让人感到困惑或不舒服。 例如,当一个人在面试中回答问题时,如果他总是绕来绕去,不直接回答问题,那么面试官...
百度试题 结果1 题目Beat around the bush. A. 敲打灌木丛 B. 拐弯抹角 C. 在灌木丛周围跳动 相关知识点: 试题来源: 解析 B。“Beat around the bush”意思是“拐弯抹角”。反馈 收藏
beat around the bush 典故beataroundthebush 你知道吗,这个短语的字面意思是“在灌木丛周围敲打”,但它真正的意思是“拐弯抹角、旁敲侧击,不直截了当地说话”。传说呀,以前英国的猎人打猎的时候,如果不想直接把猎物杀死,就会让仆人在灌木丛周围敲打,把猎物吓出来,这样就不是直接面对猎物啦。这就跟那些说话不直接...
I wish you would say what he really means and not always beat around the bush.(我希望你说出他的真正意思,不要总是拐弯抹角的。) She is never afraid to tell her real thoughts to you because she believes that the friendship between you and her is strong enough and do not need to beat...
beat around the bush指故意回避直接谈论重要问题或话题,不直率地表达观点或意见。常用于批评别人没有直截了当地表达自己的意图或避免谈论敏感话题的情况。这个短语最早可以追溯到16世纪的英国,当时人们在狩猎时会用树林中的灌木丛把野兽赶出来,而不是绕着灌木丛绕圈子。因此,这个短语比喻指避免直接面对问题,而是绕圈...
beat的意思是“拍打”,bush是“灌木丛”,around与about在这里互为同义词,意思是“在周围”。去打猎时,猎手们为了让灌木丛中的动物跑出来,就用棍子在灌木丛旁边敲击,动物受到惊吓后就跑了出来,鸟儿会飞了起来,这样就方便猎人狩猎了。后来,该英语习语就引申为”拐弯抹角;闪烁其词;说话绕圈子“等意思。 结果...
单词:allude v.暗示;(婉转)提到;指…说 1. Beat around the bush 中文释义:拐弯抹角 英文释义:This idiom means to avoid talking about a sensitive or difficult topic directly, usually by talking about …
今天我们要学习的英语俚语是:beat around the bush。 含义 单词“beat”的意思是“击打”,而“bush”的意思则是“灌木丛”。连在一起,beat around the bush,字面意思就是“绕着灌木丛敲击”。 如果灌木丛中有什么东西,那我们应该是直接拿棍子杵进...