「面倒」「迷惑」?日语中这些词好难懂 不不,小编拍着胸脯保证,标题里这两个词由于出现频率较高,其实并不难懂。虽然要细究语义的话,这两个词都有“麻烦”的意思,但“面倒”就是单纯地形容事物麻烦、棘手,而“迷惑”强调给人添麻烦,烦扰,为难。 “面倒くさい”和“他人に迷惑をかける”都是很常见的用法,...
不不,小编拍着胸脯保证,标题里这两个词由于出现频率较高,其实并不难懂。虽然要细究语义的话,这两个词都有“麻烦”的意思,但“面倒”就是单纯地形容事物麻烦、棘手,而“迷惑”强调给人添麻烦,烦扰,为难。 “面倒くさい”和“他人に迷惑をかける”都是很常见的用法,小编在此就不赘述啦。那么,今天的重点其...
面倒な手続き。/麻烦的手续。 事件が面倒になってきた。/事情麻烦起来了。 それは簡単でいっこうに面倒がない。/那很简单毫不费事。 そうすれば面倒が省ける。/那样做就省去麻烦了。 大変ご面倒をおかけします。/给您添很大麻烦。 ご面倒でしょうが,ちょっとここの意味を教えてください。/...
1、两者的词性不同:面倒是形容动词,属于二类形容词,有时候也可以当名词使用。当作为形容词时,用在句子中可以充当定语、表语使用;当作为名词时,用在句子中可以充当宾语使用。面倒臭い是形容词,属于一类形容词。只能作为形容词在句子中充当定语、表语使用。2、两者在词义方面有区别:面倒作为形容动...
日语【面倒を见る】和【お世话になる】不是一个意思。【面倒を见る】 是照顾某人的意思。表示的是照顾的施与。例如:高齢者の面倒を见たくない (不想照顾老人)2.【お世话になる】 是承蒙照顾的意思。表示的是照顾的接受。例如:どうも、お世话になりました。(多谢了,承蒙照顾)...
区别是“前者只是普通的照料、照管。后者却是主动的、发自内心的对别人的照料。面倒を见る 是照看/看护/照料/看管等意思 世话を焼く 是主动的(对人),照看/看护/照料的意思。
一,首先解释一下【面倒くさがり】这个词的构成:【面倒くさがり】从【面倒くさがり屋】一词演变而来的。【面倒くさがり屋】是名词,表示“容易感到麻烦的人”;【面倒くさがり】类似于形容动词,后面可以加“な”或“の” 例如:面倒くさがりな人 ,面倒くさがりの人 【面倒くさが...
面倒(めんどう)を见(み)る:照顾,照料。menndou wo miru
亲💕💕您好已经看到了您的问题为你解答到: 当客人面倒喝过的茶不礼貌的,可以私下倒茶。倒茶接待礼仪常识器具准备先说出准备好的茶种类,然后问客人喝什么茶。准备好几种茶后,主人简要地介绍一下所冲泡的茶叶名称、产地、品质特征、冲泡要点及文化背景等,让客人仔细欣赏茶的外形、色泽和干香。冲...
1、梦见面倒了一地的预兆境遇安定,平顺幸福,能排除困难,广得人助,而得到名利双收之大成功,生活安逸,可惜因成功运不理想,是以向上伸展产生障碍多端,只能维持原有旧日之成就现状而已。【中吉】吉凶指数:80(内容仅供参考,不代表本站立场)2、梦见面倒了一地的宜忌「宜」宜争论,宜看电影,宜...