先生から20日までに春休み中の計画書を書いて送ってくださいというメールが来ましたので、↓のような内容で返事をしたいと思っています。敬語が苦手なので修正していただければありがたいです。「春休み中の計画書」は、必ず、2月20日前にお送りいたします。コロナ禍の今、春休みをどう有...
失礼な部分は見当たりませんでした 日本人でもこのような難しい敬語は 使うことができないので 本当によく勉強されてるんだと思います。さすがです(#^^#)
よろしくお願いします。 复制 在正式版本中,使用了較為尊敬的語氣,如「様」、「致します」等。另外,表達方式較為正式,如使用了敬語和謙譲語。在非正式版本中,使用了較為親切自然的語氣,如「さん」、「しています」等。表達方式也較為輕鬆自然,避免了過度的敬語和謙譲語。
5(ご)月(がつ)19(じゅうく)日(にち)スーパー店員→スーパーの店員 とにかく7(しち)時(じ)までに…@
失礼な部分は見当たりませんでした 日本人でもこのような難しい敬語は 使うことができないので 本当によく勉強されてるんだと思います。さすがです(#^^#)
失礼な部分は見当たりませんでした 日本人でもこのような難しい敬語は 使うことができないので 本当によく勉強されてるんだと思います。さすがです(#^^#)