正直に言えば、助成金申請の修正手続きが必要になるので 最低でも一週間前に事前連絡・相談はいただきたかったところです。事情があることを理解していますし、無理して頑張っていただく必要はないと思います。〇〇ちゃんのこれまでの事業への思いと頑張りが大変励みになりました。今までの...
より自然に聞こえるように言い換えるとすれば、「ご足労をおかけして恐縮です。その代わりと言ってはなんですが、(せめて)お昼代はこちらで負担させてください。」と私なら言うと思います。 ここからは私個人の印象の話になるのですが、お昼代をどちらが負担するかという事を、最初から言葉...
사무소가 힘든 계약을 하지 않고 우선 활동을 시작해주기로 하여 -> 사무소가 조금 부담스러울 수 있는 내용의 계약을 하지 않아도 우선 활동을 시작하게 해주기로 하여 ※ 厳しい...
お聞き及びのこととは存じますが、私は〇〇大学の授業が増えますので、〇〇幼稚園を退職をして致します。しかし、〇〇先生と言うよい教師が引き継ぎますので、安心ください。 今月から来年度の放課後レッスンを継続したいお子様の登録を受け始めます。4月から年長さんはそのまま金曜日になり...
移動詳細について、先日ききました時に、TOが明日までに教えてあげるって言ってくれましたが、今日、再度確認の上で、すぐ教えられないし、なるべく出発前に教えてあげると言われました。このTOと連絡をとるのは以外大変です。 そのため、うちの手配と関係でコントロールできないから、かな...
ありがとうございます。感謝の言葉しかありません。本当にありがとうございました
1. これから一緒に働く同僚だから、連絡先を教えて欲しい。 →Your sentence sounds natural. 2. 次からは試験紙が配られたからと言ってすぐ始めないで、試験を解き始めてもいいという合図を待つことだ。 →次からは、試験用紙が配られてもすぐ始めないで、解き始めてもいいという合図を待...
がつ)19(じゅうく)日(にち)スーパー店員→スーパーの店員 とにかく7(しち)時(じ)までに…...
@maikodos 「일」って、「仕事」以外にも、「こと」や「件」の意味があるんだと思います!
是的,如果他只是发早上好,你回复早上好就可以了,具体回答请根据文章内容回答 例子:早上好,留别妻汉·苏武结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀远路,起视夜何其?参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期。握手一长叹,泪为生别滋。努力爱春华,莫忘欢乐时。生当复来归,死当...