사무소가 힘든 계약을 하지 않고 우선 활동을 시작해주기로 하여 -> 사무소가 조금 부담스러울 수 있는 내용의 계약을 하지 않아도 우선 활동을 시작하게 해주기로 하여 ※ 厳し...
移動詳細について、先日ききました時に、TOが明日までに教えてあげるって言ってくれましたが、今日、再度確認の上で、すぐ教えられないし、なるべく出発前に教えてあげると言われました。このTOと連絡をとるのは以外大変です。 そのため、うちの手配と関係でコントロールできないから、かな...
@Tangenthsiehいえいえ、とんでもないです。実際は警告ではあるんですが、「警告書」というよりは「通知書」といった方が正しいかなって気がします。私事になるのですが、自分も大学生の時に一時期成績がものすごく悪くて「このままだと留年しますよ」というのの通知書が、「親宛てに」きたこ...
香港語で伝えたいと思うので、教えていただける方是非よろしくお願いします。 「私があなたに惹かれた理由を言います。 タップルというマッチングアプリを使用しているときにあなたと出会いました。 話している内に私はあなたに段々惹かれていきました。
是的,如果他只是发早上好,你回复早上好就可以了,具体回答请根据文章内容回答 例子:早上好,留别妻汉·苏武结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀远路,起视夜何其?参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期。握手一长叹,泪为生别滋。努力爱春华,莫忘欢乐时。生当复来归,死当...
1. これから一緒に働く同僚だから、連絡先を教えて欲しい。 →Your sentence sounds natural. 2. 次からは試験紙が配られたからと言ってすぐ始めないで、試験を解き始めてもいいという合図を待つことだ。 →次からは、試験用紙が配られてもすぐ始めないで、解き始めてもいいという合図を待...
がつ)19(じゅうく)日(にち)スーパー店員→スーパーの店員 とにかく7(しち)時(じ)までに…...
@maikodos 「일」って、「仕事」以外にも、「こと」や「件」の意味があるんだと思います!