ご连络させていただきます。是你联系对方的意思。如果是想让对方联系你的话:ご连络を顶けるようご愿致します。
「ご連絡させていただきます」很多人都在用,但是经查证,这句话大部分人用的都不对。 首先,对于上司或者长辈,如果没有取得对方许可,就用了「ご連絡させていただきます」,就有种强迫别人的感觉。当然,如果事…
「ご連絡させていただきます」很多人都在用,但是经查证,这句话大部分人用的都不对。 首先,对于上司或者长辈,如果没有取得对方许可,就用了「ご連絡させていただきます」,就有种强迫别人的感觉。当然,如果事先取得联系的许可,是可以用「ご連絡させていただきます」的。 那么,诸如留学套磁信之类的,没有...
(さ)せてもらうと(さ)せていただく表达说话人希望得到对方也就是听话人认可的意思.是说话人委婉表达自己意志的说法 (さ)せてください是说话人想做某件事情想请听话人允许的意思. ご連絡させていただきますの意味は请允许我联系您. ご連絡させてくださいますの意味は请让我联系您.,两句的意思一样 ...
a好久都没给我钱了,朋友要快快给的 All for me the money, the friend has not had to give in a big hurry for a long time[translate] aご連絡させていただきました見積もりの件ですが、いかがでしたでしょうか? 它是您传达的案件估计,但怎样是,大概是?[translate]...
ご連絡いただきありがとうございます。 インターンシップ中に服装に関するお心遣いと昼食を用意してくださり、誠にありがとうございます。 期間中はご迷惑をおかけすると存じますが、ご指導のほどよろしくお願いいたします。 xx ganesham ...
@Kizuraもう一度言いますが、「致します」を漢字で表記することは間違いじゃありません。「致します」は主に、「します」の丁寧な(謙遜した)言い方として使われます。例「私がします」→「私が致します」そのほかに「届くようにする」「原因となる」という意味もありますが、その場合で...
首先是第一句またご连络させて顶きます.顶く是もらう的自谦语。可以理解为得到他人为自己做某事。させる是使意态。理解为“让~~~” 所以这句话是自己得到了让再联系这个机会。当然简单的说就是“感谢您给我再联系你的机会” 第2句的くれる是他人为我方做什么。意思是“你能再联系我吗”...
はい、間違いありません。中村の電話番号です。 ご連絡いただきありがとうございます。 お電話に出られず申し訳ありません。 お電話面接に関しまして、以下の日程で可能でしょうか。 ー 何かご都合がありましたら、調整いたしますので、ご気軽にお申し付けください。 併せて、依頼された書類...
沪江问答提供ご連絡させていただきます。って意味は?相关信息,包含外语学习交流、外语考试、出国留学等在线学习交流平台,是最专业的免费在线学习交流网站。