本期讲解重译法、增译法、省译法、反译法,以及如何处理原文中出现的代词、疑问词和具体意象, 视频播放量 29974、弹幕量 28、点赞数 1361、投硬币枚数 956、收藏人数 1209、转发人数 148, 视频作者 Fiona的英语美食, 作者简介 考研英语大作文fufei模板已在同名公众号发布,
1、积累单词 英语学习五个关键维度「听说读写译」,翻译是五项维度中最顶层的。翻译不光需要巨大的词汇量基础,更需要强大的写作能力和双语转换能力,而这一切的基础就是单词。积累单词大家不要局限于死磕单词书,更需要借助阅读理解的具体语境熟悉单词的语境意思。如果只记得单词在单词书中的意思,那就不能很好地理解原文...
而汉语中主动句使用很多,所以翻译的时候可以少用“被”字句,用别的词来代替“被”字或者转化成主动句;4)在英语中定语从句总是在所修饰的名词后面,而汉语中定语一般在所修饰的名词之前;5)如果英语的定语
以下将为大家详细介绍一些考研英语一翻译的技巧。 首先,理解原文是翻译的基础。在开始翻译之前,要确保对原文的每个单词、短语和句子结构有清晰的理解。遇到生词时,不要慌张,可以通过上下文来推测词义。同时,对于复杂的句子结构,要学会拆分和分析,找出句子的主干和修饰成分。 在词汇方面,要注意一词多义的情况。很多单词...
这需要的是英语基础和日常的积累,大家要做好翻译题,需要特别注意一些短语词汇的特别用法,还有一些固定搭配和固定表达法。 4、灵活流畅地将句子用中文表达出来 在准确理解划线部分英语句子的含义后,如何用通顺的汉语将其表达出来是关键。表达是理解的结果,是把已经理解了的原作内容选择适当的译文重新表达出来。由于两种...
No.2 “翻译有招式” 拆译法: 将原句拆为两句或数句。有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,把长句的从句或短语化成句子,分开来叙述,为了使语意连贯,有时需要适当增加词语。凡原文句子过长而又比较复杂, 译文无法复制,或复制而不合汉语习惯说法的,均可拆译...
2、词汇上:英语二的翻译词汇仍会以基础词汇为主,词汇本身并不具有杀伤力。所以,同学们,还等什么?赶紧回去背单词吧;多背一个,就多得一分。此外,英语二的同学还应注意词汇虽然简单,但是会视察在文章当中的用法及展开表达等等,此时我们的翻译技巧就有了用武之地。 2英语一和英语二的区别 考研英语中,学术型硕士考...
Struggle指的是战争,很容易理解;而speak volumes about是一个英文习语,表示充分反映或说明某个情况。这里的volume是复数,所以是“卷”“册”的意思,“说了好几卷好几册”,其实就是充分反映了某个情况。 上述是一些比较实用的翻译技巧,配合最基础的翻译三原则,希望能够帮助大家应对考研英语翻译。
因此,我们要具体问题具体分析,从翻译中锻炼翻译技巧和其他能力,一举多得,从而优化复习时间。 考研英语词汇的轻松记忆法 1.内部联系记忆法 我们可以通过单词本身内在的联系去理解记忆,例如:1)、整体认识:后缀"tion",所牵扯到的单词有,communication(交流、沟通、通讯等意)、education(教育、培养等意)、consideration(考...