【解析】答孔子在河边说道:“奔流而去的河水是这样匆忙啊!白天黑夜地不停流。考查知识点:翻译句子思路分析与延伸:要点:翻译句子要遵循“字字落实”、“直译意译相结合,直译为主的原则”。还要注意句子中的词类活用、古今异义、特殊句式等。本句是比喻句,要直译意译相结合。舍是一词多义要结合语境翻译。关键字:①...
译文:孔老夫子在河岸上(看着浩浩荡荡、汹涌向前的河水)说:时间就像这奔流的河水一样,不论白天黑夜不停地流逝.后人多用来指时间像流水一样不停的流逝,感慨人生世事变换之快,亦有惜时之意在其中.结果一 题目 翻译:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜!’”成白话文 答案 译文:孔老夫子在河岸上(看着浩浩荡...
文言文翻译 “今日得宽余,子在川上曰:‘逝者如斯夫’”之译文为:“今日得以闲暇,孔子在河边说道:‘逝去的时光就像这河水一样啊!’”此句乃化用《论语·子罕》中“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜。’”之语,以表时光易逝,当珍惜当下之意。阁下是否还有其他问题欲问之?
子在川上,曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜.” 翻译 相关知识点: 试题来源: 解析 逝者如斯夫!不舍昼夜” 出自于 《论语子罕篇》. 孔子在河岸上看着浩浩荡荡、汹涌向前的河水说:“逝者如斯夫,不舍昼夜”,意思是:时间就像这奔流的河水一样,不论白天黑夜不停地流逝....
解析 孔子在河边说:时间的逝去就像这水流一样,昼夜不停。 本题考查学生文言文翻译能力。文言翻译是文言文的必考内容,翻译以直译为主,意译为辅,把句子中的每一个字都要落到实处,不能翻译的助词等删掉,省略的内容根据上下文补充,这样才能做到不丢分。平时训练时注意自己确定句子的赋分点,翻译时保证赋分点的落实。
子在川上曰逝如斯夫不舍昼夜翻译 子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”的意思是孔子在河边感叹道:“时光像河水一样流去, 日夜不停。”这是孔子的一句名言,形容时间像流水一样不停地流逝,一去不复返,感慨人生世事变化之快,亦有惜时之意在其中。
子在川上曰逝者如斯夫不舍昼夜的翻译 子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜“。出自《论语》,孔老夫子在河岸上看着浩浩荡荡、汹涌向前的河水说:“逝者如斯夫,不舍昼夜”,意思是:时间就像这奔流的河水一样,不论白天黑夜不停地流逝。就是指时间过得很快,如白狗过隙一样。
翻译下面文言文 子在川上,曰:“逝者如斯夫!不舍⑴昼夜。” 答案 孔子在河边,叹道:“消逝的时光像河水一样呀!日夜不停地流去。” ⑴舍——上、去两声都可以读。上声,同舍;去声,也作动词,居住,停留。孔子这话不过感叹光阴之奔驶而不复返吧了,未必有其它深刻的意义。《孟子·离娄下》、《荀子·宥坐篇》...