因:依靠;敝:损害;与:结交,亲附。译文:依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的。失掉自己的同盟者,这是不明智的。用混乱相攻取代联合一致,这是不符合武德的。 答案: 依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的。失掉自己的同盟者,这是不明智的。用混乱相攻取代联合一致,这是不符合武德的。 本题...
答:依靠人家的力量反过来伤害人家,是不仁慈的;失掉了自己的同盟国,是不明智的;用战乱来改变出兵时的整肃,是不勇武的。 考查知识点:翻译句子 思路分析与延伸: 要点: 这三句是判断句,所以翻译是要加上“是”表现出判断句的特点, 关键字:1.因:依靠、凭借。2.敝:损害、伤害。3.与:结交、亲附。4.以:...
翻译:依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱代替整齐,这是不符合武德的。我们还是回去吧。(采分点:敝、与、易、其;判断句式) 结果二 题目 2.因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。译文: _ 答案 2.依靠别人的力量却又反过来...
因人之力而敝之,不仁。失其所与,不知。以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。 相关知识点: 试题来源: 解析 译:依靠别人的力量,而后伤害他,这是不仁义;失去了自己所结盟的力量,真是不明智;利用混乱去改变已有的协调,这并不是威风。我还是回去吧。”于是,也离开了郑国。 本题考查文言文翻译,翻译通常...
解析 因:依靠;敝:损害;与:结交,亲附。译文:依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的。失掉自己的同盟者,这是不明智的。用混乱相攻取代联合一致,这是不符合武德的。答案:依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的。失掉自己的同盟者,这是不明智的。用混乱相攻取代联合一致,这是不符合武德的。
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。译文 2【题目】翻译下列句子。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。译文 3【题目】语句翻译因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武吾其还也。译文 ...
【题目】将下面句子翻译成现代汉语。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。 (《烛之武退秦师》 )
借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱(的局面)代替联合一致(的形势),这是不勇武的。考查知识点:翻译句子思路分析与延伸:要点:留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。删:删去不需要翻译的词。补:翻译时应补出省略的成分。...
(1)因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。(2)孰是君也,而可无死乎?(3)位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。 4 把下列文言语句翻译成现代汉语。 (1)因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。 ___ (2)孰是君也,而可无死乎? ___...