翻译:用乱代替团结,不符合军人道德。我们回去吧! “以乱易整,不武,吾其还也”出自春秋时期文学家、史学家左丘明所创作的一篇散文《烛之武退秦师》。此文记述的是秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争,烛之武以一己之力,凭借对时局的洞若观火和过人的辩才,终于使郑国免于灭亡,其临危不惧、解除国难的精神以及...
【解析】 【关键点提示】 吾其还也:我们还是回去吧。其,表商量或希望的语气, 还是。结合“…也”句式判定句式特点。 用混乱相攻取代联合一敛,这是不符合武德的。我们还是 回去吧。(判断句) 解题步骤 高中文言文特殊句式是指在文言文中,具有特殊结构或用法的句式。常见的高中文言文特殊句式包括:并列句、独立主格...
3.因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。译文:依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻取代联合
译:依靠别人的力量,而后伤害他,这是不仁义;失去了自己所结盟的力量,真是不明智;利用混乱去改变已有的协调,这并不是威风。我还是回去吧。”于是,也离开了郑国。 本题考查文言文翻译,翻译通常采用直译的方法,对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。译句语言要通顺。关键词:因:依靠。敝,...
解析 依靠别人的力量却又反过来损害他,这是不仁道的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱代替整齐,这是不符合武德的。我们还是回去吧。 结果一 题目 【题目】将下列句子翻译成现代汉语。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。译文: 答案 【解析】依靠别人的力量,又反过来损害...
翻译:依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱代替整齐,这是不符合武德的。我们还是回去吧。(采分点:敝、与、易、其;判断句式)结果一 题目 2.因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。译文 答案 2.依靠别人的力量却又反过来损害...
解析 用分裂来代替团结一致,这是不武.我们还是回去吧 分析总结。 用分裂来代替团结一致这是不武结果一 题目 以乱易整,不武.吾其还也. 怎么翻译 答案 用分裂来代替团结一致,这是不武.我们还是回去吧相关推荐 1以乱易整,不武.吾其还也. 怎么翻译 ...
相关推荐 1【题目】翻译下列句子。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。译文 2【题目】语句翻译因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武吾其还也。译文 3【题目】文言翻译因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。译文 ...
该句出自《烛之武退秦师》。以乱易整,不武:用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。易,代替。武,指使用武力是所应遵守的道义准则。不武,不符合武德。整,指一致的步调。吾其还也:我们还是回去吧。其,表商量或希望的语气,还是。去之:离开郑国。之,指代郑国。