《饮酒·其四》原文及翻译如下: 原文:栖栖失群鸟,日暮犹独飞。徘徊无定止,夜夜声转悲。厉响思清远,去来何依依。因值孤生松,敛翮遥来归。劲风无荣木,此荫独不衰。托身已得所,千载不相违。 翻译:这是一只焦愁的离群之鸟,在日暮时分还在独自飞翔。它徘徊犹豫,没有固定的...
饮酒·其四翻译及注释 魏晋: 陶渊明 拼 译 繁 原 秋菊有佳色,裛露掇其英。 译文:秋菊花盛正鲜艳,含露润泽采花英。 注释:裛:通“浥”,沾湿。掇:采摘。英:花。 泛此忘忧物,远我遗世情。 译文:菊泡酒中味更美,避俗之情更深浓。 注释:泛:浮。意即以菊花泡酒中。此:指菊花。忘忧物:指酒。远:这里...
陶渊明《饮酒》其四的原文及翻译如下: 原文: “栖栖失群鸟,日暮犹独飞。 徘徊无定止,夜夜声转悲。 厉响思清远,去来何依依。 因值孤生松,敛翮遥来归。 劲风无荣木,此荫独不衰。 托身已得所,千载不相违。” 翻译: 孤独的鸟儿失去了同伴,在黄昏时分还独自飞翔。 它在空中徘徊不定,每个夜晚都发出悲切的叫...
注释(1)这首诗主要写赏菊与饮酒,诗人完全沉醉其中,忘却了尘世,摆脱了忧愁,逍遥闲适,自得其乐。(2)裛(yì意):通“浥”,沾湿。掇(duo多):采摘。英:花。(3)泛:浮。意即以菊花泡酒中。此:指菊花。忘忧物:指酒。《文选》卷三十李善注“泛此忘忧物”说:“《毛诗......
翻译:它遇到一株孤生的松树,于是收起翅膀,从辽远的地方来此栖息,在强劲的暴风下本不会有茂盛的树林,唯独孤松的浓荫却永不衰败,只有隐居田园才可栖身。 评析:这里诗人以孤松比喻自己的归隐之所是不无道理的,渊明对于松树有一种特殊的感情,就像他对待菊花一样,如《饮酒》的第八首《饮酒·青松在东园》就歌颂了孤松...
【翻译】 饮酒之道,并非仅仅是追求快乐,也在于荡涤心胸,疏通气血,陶冶性情。酒,是天地间天然的液体,地之精华,人饮用它可以解忧,可以忘忧,可以助兴,可以消愁。然而,饮酒的量必须适中,过量则会伤害身体,失去饮酒的乐趣。 我曾游历江湖,见到世上的饮酒者,有独自饮酒的,有众人共饮的,有浅尝辄止的,有痛饮至醉的。独...
饮酒·其四原文及翻译赏析 饮酒·其四注释 【忘忧物】1.指酒。晋陶潜《饮酒》诗之七:“汎此忘忧物,远我遗世情。”唐白居易《钱湖州以箬下酒李苏州以五酘酒相次寄到无因同饮聊咏所怀》:“劳将箬下忘忧物,寄与江城爱酒翁。”2.指萱草。南朝梁武帝《古意》诗之二:“当春有一草,緑花復重枝,云是忘忧物,...
一、饮酒其四翻译: 栖遑焦虑失群鸟,日暮依然独自飞。徘徊犹豫无定巢,夜夜哀鸣声渐悲。长鸣思慕清远境,飞去飞来情恋依。因遇孤独一青松,收起翅膀来依归。寒风强劲树木调,繁茂青松独不衰。既然得此寄身处,永远相依不违弃。 二、饮酒其四原文: 栖栖失群鸟,日暮犹独飞。 徘徊无定止,夜夜声转悲。 厉响思清远,去...
饮酒其四文言文翻译【原文】 青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。 【翻译】 饮酒第四首 【译文】 园中的葵花郁郁葱葱,清晨的露珠等待着太阳的升起。阳春时节,大自然的恩泽遍布,万物都焕发出勃勃生机。我常常担心秋天来临,...