“身客死于秦,为天下笑”出自西汉史学家司马迁的《史记·屈原贾生列传》。这句话翻译成现代文是:楚怀王却客死在秦国,被天下人耻笑。 出处与背景: 出自《史记·屈原贾生列传》,这是司马迁为屈原和贾谊所写的传记。 翻译解析: “身”指的是楚怀王本人。 “客死”是指在异乡或外国死去。 “秦”自然是指秦国。
“身客死于秦”属于古汉语中的被动句式,其特点是通过“于”引出动作的施事者,形成“动词+于+施事者”的结构。下文将从句式结构、被动含义及语法成分三个角度展开分析。 一、句式结构特点 该句的被动意义通过“动词+于+施事者”的框架实现。“死”作为核心动词,后接介词结构“于秦”...
客死:客死kèsǐ在他乡或外国死去身客死于秦。——《史记·屈原贾生列传》 小提示:"身客死于秦,为天下笑,"中的词语释义来自AI,仅供参考。 全诗 司马迁 司马迁(前145年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受...
“身客死于秦”是一个具有特殊句式的古汉语表达。以下是对该句式的详细分析: 一、句式类型 “身客死于秦”属于省略句和状语后置句的混合类型。具体来说,它省略了主语(通常承前省略),并将表示地点的状语“于秦”放在了动词“死”的后面,形成了状语后置的结构。 二、成分解析 身:这里作为名词性词素使用,意为“...
(4)兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。 此不知人之祸也。译文:军队被挫败,土地被削减,失去了六个郡,自己也被扣留死在秦国,为天下人所耻笑。 这就是不识人的祸害了。 相关知识点: 试题来源: 解析 军队被挫败,土地被削减,失去了六个郡,自己也被扣留死在秦国,为天下人所耻笑。这就是不识人的...
“身客死于秦”中的词类活用分析 一、句子背景与含义 “身客死于秦”出自《史记·屈原贾生列传》,原文是描述贾谊被贬谪到长沙后,因心情抑郁而发出的感慨。整句话的意思是:“(我)自己远离故土,像客人一样死在秦国。” 二、词类活用解析 “客”字原义 在古代汉语中,“客”通常指外来的人或访客,即非本地居民...
(1)军队战败,土地被分割,丧失了国中六个郡,而自己客死于秦国,被全天下的人所耻笑。 (2)百姓中有人打架斗殴,相互杀伤,到了官府庭院里,我总是先交给何晓小心照看,再慢慢听双方陈述案情。(得分点:“或”“付”“徐”) (3)全县百姓听说何晓要离开此地,没有不拦道哭泣的,都希望他多待些时日。(得分点:“...
身客死于秦为天下笑翻译 这句来自于《屈原放逐》意思是:自己远离故国死在秦国,被天下人所耻笑 楚国人全抱怨子兰,因为他劝说怀王去秦国却未回来;屈原也痛恨他,虽然被流放,仍然眷恋楚国,关心怀王,不忘祖国想返回朝中,希望君王能够一旦觉悟,楚国坏的习俗一旦改变。他关心君王振兴国家,想把楚国从衰弱的局势中挽救过来...
在这个句子中,“为”作为介词表示被动,相当于“被”。句子“身客死于秦,为天下笑”意为“自己客死在秦国,被天下人嘲笑”。“为天下笑”是“被天下(人)嘲笑”的结构,“为”后接动作的发出者“天下”,形成被动句式。这种用法的“为”在文言文中常用于引出被动行为的施事者,符合此处语境和语法逻辑。其他用法(如...
原句:“身客死于秦” 字面意思:自己(身)作为客人(客)死在秦国(秦)。 成分分析: “身”:代词,指代主语“自己”。 “客”:名词作状语,表示身份或状态,“作为客人”。 “死”:动词,表示动作,“死亡”。 “于秦”:介词短语,表示地点,“在秦国”。 特殊句式判断 在古汉语中,判断一个句子是否为特殊句式,通常...