《苏武牧羊》文言文原文及翻译 文言文原文: 律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。 白话文翻译: ...
武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。” 这段文字简洁而有力,生动地描绘了苏武在极端恶劣环境下的坚韧不拔。 《苏武牧羊》逐句翻译 卫律知道苏武终究不会屈服,于是向单于报告。单于更加想要使苏武投降,于是将他囚禁在大地窖中,...
《苏武牧羊》原文翻译如下: 苏武在北海牧羊,位于北海的南岸,那里雪深冰厚,风急雪狂。日暮时分,道路艰难,望天无际,思归之情切切。夜深人静,梦中回到故国,泪水洒满征衣。 (一) 苏武在北海牧羊,岁月如梭。白草连天,荒凉凄切。雪后的寒风,羊群散落。苏武衣衫褴褛,面容憔悴。匈奴的守卫,恶语相向,苏武却不动声色,从...
商苏武牧羊文言文翻译苏武,字子卿,汉武帝时人也。武帝北伐匈奴,苏武以骑将佐军。匈奴单于欲降苏武,苏武不从。单于怒,拘武于北海之孤岛,使牧羊。武志节不屈,牧羊于北海之野,历经十九载,羊群繁衍,羊数倍增。 译文: 《商苏武牧羊》 苏武,字子卿,乃汉武帝时期的人物。当时汉武帝北伐匈奴,苏武以骑将的身份辅助...
苏武牧羊传文言文翻译昔者汉元帝之时,匈奴强盛,与汉为敌。时有苏武者,字子卿,北海人也,乃汉使之匈奴者也。武以节烈著称,慷慨赴义,诚忠烈之臣也。 匈奴单于闻苏武之名,欲以威服之,遂拘武于匈奴,欲迫令降服。武不屈其节,誓死不降,单于怒,命囚之于北海,使牧羊以辱之。 武于北海牧羊,饮食无时,居无定...
【文言文原文】 苏武,字子卿,汉武之时,以忠义闻。汉使北行,匈奴单于留之,欲令降。武不屈,匈奴乃以羊为食,令牧羊北海之滨。十九载,北海荒凉,风雪交加,武牧羊不辍,忠贞节烈,感动天地。后世传颂,遂有《苏武牧羊》之诗。 【翻译】 苏武,字子卿,生活在汉武帝时期,以忠诚和正义而闻名。当时,汉朝使者北行,被匈...
匈奴单于欲以威势屈服汉使,遂将苏武拘禁于北海之孤岛,迫令牧羊为生。 武初至北海,地广人稀,草木皆兵。单于命武牧羊千余头,令其生存。武虽身处困境,然心系汉室,志在必归。乃拜别母妻,携羊北行,历尽艰辛,不畏艰险。 译文如下: 苏武初至北海,那地方宽广人稀,草木皆似兵。单于命令苏武牧养一千多头羊,让他...
苏武牧羊文言文翻译简洁原文: 苏武,字子卿,杜陵人也。武帝时,使匈奴。匈奴得武,欲降之。武辞曰:“吾有老母,不得归汉,虽欲降,不得。”匈奴利其言,遂留之。武牧羊于北海,积十九年,节旄尽落。匈奴以为神,乃归之。 翻译: 苏武,字子卿,杜陵人。汉武帝时,出使匈奴。匈奴俘获苏武,想让他投降。苏武辞谢说:“...