“翻译策略、翻译方法、翻译技巧”这三个概念相互之问形成一种从上至下得层级关系,即从宏观到微观、从宽泛到具体从抽象到具象。具体而言:翻译策略”相对“翻译方法”而言是一个更宏观、更宽泛的概念,是“一定语境下所实施的一种方案” (Chesterman,2005:26),因而某种“翻译策略”的实施具体体现在某些特定的“翻...
1. 翻译策略(Translation strategy)“策略”,是指“适合具体情况的做事原则和方式方法”(辞海编辑委员会,2009:231),是“可以实现目标的方案集合。”(互动百科)因此,“策略”,虽与“方式方法”有关,但更多强调的是宏观的“原则”和基本的“方案”...
翻译策略: 1、异化。 2、归化。 翻译方法: 1、零翻译(Zero Translation);音译 (Transliteration) ;逐词翻译 (Word-for-word translation) ;直译 (Literal Translation)。 2、意译 (Liberal/Free Translation) ;仿译 (Imitation) ;改译 (Variation Translation);创译 (Recreation)。 翻译技巧: 增译(Addition)、减...
翻译方法:(Translation Method) 翻译方法是翻译活动中,基于某种翻译策略,为达到特定的翻译目的所采取的特定的途径、步骤和手段。 注意:这里是概括性的处理方式,而不是具体/局部的处理方法。 Method: a particular way of doing something (Collins)(Medium level) 两大异化策略下的翻译方法: (1)异化策略下的翻译方...
高级翻译教程 翻译技巧 by:若水美 1.2万 文言文翻译技巧 by:念佛求生 1万 四级翻译技巧 by:敏杰老师 5932 看盘方法与技巧 by:莫简_85 5.2万 管理技巧方法 by:张飞股权架构师 82.8万 引流技巧,营销策略 by:倾城之恋_z1 1567 减肥方法与技巧 by:善意流传 ...
百度爱伴功提供各种日常工作模板和学习资料,主要内容包含:教学策略及教学方法的区别、英译汉的翻译方法和技巧、谈判策略、方法与技巧、英汉翻译方法与技巧、歌词翻译的方法与技巧
三者之间的关系 1)“翻译策略”相对“翻译方法”而言是一个更宏观、更宽泛的概念,是“一定语境下所实施的一种方案”,因而“比我们所讨论的语言-语篇层面的各种转换现象涵盖了更广的范围”。某种“翻译策略”的实施具体体现在某些特定的“翻译方法”的运用,...
增译 (Addition)、减译 (Omission)、分译 (Division)、合译 (Combination)、转换 (Shift)翻译策略,翻译方法和翻译技巧三者区别:翻译策略是宏观的操作,翻译技巧是微观的操作。打个比方,你要去美国,策略就是路线问题,是往南太平洋走还是往北太平洋走的问题。因此,翻译策略包括归化与异化(跨...
某种“翻译策略”的实施具体体现在某些特定的“翻译方法”的运用,而某种特定的“翻译方法”的运用则需依据一定的翻译策略。2)“翻译方法”相对“翻译技巧”而言则是一个更宏观、更宽泛的概念。如果说翻译技巧会影响语篇的微观或具体的语言单位呈现的状...