中学生在翻译文言文时应以直译为主,意译为辅,翻译是要教会学“替、调、留、补、删”五种方法,下面简介这几种常用的方法: 一、“替”替换差异词语 文言句中有些词语古今差异很大,需要用与之相适应的现代汉语双音节词来替换古代汉语单音节词。主要有以下几种情况: 1、用双音词替换单音词。例如:“闲静少言,不...
把文言文翻译成现代汉语,可以采用“留、替、调、补、删”等方法。下面语句在翻译时需要用到“调”(调——调整语序,使其符合现代汉语表达习惯)的一项是( )。 A. 蒙辞
•留:国号、年号、地名、人名、官名、书名。•替:用现代汉语词替换古代文言词。•调:调整句子次序,使之符合现代汉语的说法。•补:补充出句中省略的内容。•删:删去没有实在意义的词。第一个字“留”,即保留法——保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名...
“之”有时还充当音节助词,用以补足音节,也可不译。总结一下想要答好中考文言文句子翻译题,考生要掌握“留、替、调、补、删”五字诀,此外还要注意译文与上下文内容是否协调一致,逻辑关系是否合理通顺,所谓“句不离段,段不离篇”。笔者还编了一首文言文翻译打油诗,希望能够帮助考生提高做题速度、保证做题质...
中学生在翻译文言文时应以直译为主,意译为辅,翻译是要教会学“替、调、留、补、删”五种方法,下面简介这几种常用的方法: 一、“替”替换差异词语 文言句中有些词语古今差异很大,需要用与之相适应的现代汉语双音节词来替换古代汉语单音节词。主要有以下几种情况: 1、用双音词替换单音词。例如:“闲静少言,不...
根据“留、替、调、补、删”的文言文翻译方法,用现代汉语翻译下列句子。(1)蒙辞以军中多务。(2)遂拜蒙母,结友而别。
2.用“留、替、调、补、删”五字口诀翻译下面句子。1)翁曰:“无他,但手熟尔。”2)有卖油翁释担而立,睨之久而不去。 答案 2.(1)卖油翁说:“没有别的(奥妙),只是手法技艺熟练罢了。”(2)有一个卖油的老头放下担子站立着,斜着眼看他射箭很久都不离开。相关推荐 12.用“留、替、调、补、删”五字...
“替、调、留、补、删”文言文翻译五法二、“调” 调整特殊语序 由于古今语法的演变,文言文语序和现代汉语的语序不尽相同,翻译时在做到不失原意的情况下,应按现代汉语的语法习惯适当调整。主要有以下情况: 1、调整主谓倒装的语序。如“甚矣!汝之不惠。(《愚公移山》)译为:你太不聪明了。 2、 ...
“替、调、留、补、删”文言文翻译五法文言文是中国传统文化的载体它的内涵丰富,包蕴着古人丰富的思想、审美等内容。语文课本中有不少文言文篇目目的是让学生吸取古代优秀文化知识,提高语文阅读水平。但是正如大部分的人意识到的,“之乎者也”早已成为过去,随着时间的流逝许多字词的含义发生了很大的变化这又提高了学...
5.把文言文翻译成现代汉语,可以采用“留、替、调、补、删”等方法。下面语句在翻译时需要用到“调”(调——调整语序,使其符合现代汉语表达习惯)的一项是(3分)A.尔安敢轻吾射!B.蒙辞以军中多务。C.蒙乃始就学。D.康肃笑而遣之。 相关知识点: 阅读 文言文阅读 翻译题 ...