《浣溪沙》是宋代词人晏殊的代表作之一,下面是这首词的译文: 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回? 译文:听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。 译文:花儿总要凋落让人无可奈何,似曾相识的春燕又归来,独自在花香...
(一)《浣溪沙》【诗词译文】浣溪沙晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台唱一曲新歌,举起美酒一杯。依旧是去年的景象,旧时的亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去夕阳西下,何时东方又发白?无可奈何纷纷落花已飘去似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。好像见过的燕子今又飞回来。洒满落花的小路上我独自在徘徊。【走近...
《浣溪沙》晏殊的译文 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。1.浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作“纱”。2.一曲:一首。因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。新词:刚填好的词,意指新歌。酒一杯:一杯酒。3.去年天气:跟...
1.晏殊的《浣溪沙·一曲新词酒一杯》:词人由景触情,由自然规律的变迁更替,透露出对美好景物及难以忘怀情事的流连,流露出对光阴流逝的无限惆怅的句子是:,。。 2.诗中着重写今日的感伤、被誉为“千古奇偶”的诗句是:,。 3.说明季节的变换,年华的交替不以人们意志为转移的客观规律的诗句是:,。 4.抒发惜春伤时...
晏殊《浣溪沙》原文、注释及译文 【原文】《浣溪沙》宋·晏殊 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。【注释】无可奈何:没有办法,无法可想。似曾:好像曾经。香径:指花间小路。徘徊(páihuái):来来回回地走着。【大意】我一边听着新填上词...
浣溪沙 晏殊【宋】一曲新词酒一杯,听着一曲诗词喝着一杯美酒。 去年天气旧亭台。 想起去年同样的季节还是这种楼台和亭子。 夕阳西下几时回?天边西下的夕阳什么时候才又转回这里? 无可奈何花落去,花儿总要凋落是让人无可奈何的事。 似曾相识燕归来。那翩翩归来的燕子好生眼熟的像旧时的相识。
以下是对晏殊《浣溪沙》一词的译文。原词如下: 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。 译文: 听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来? 花儿总要凋落让人无可奈何,似曾相识的春燕又归来,独自在花香小径里徘徊。 这...
二十八、浣溪沙晏殊【原文】一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。【译文】我填上一曲新词,倒上一杯美酒,这时的天气,与去年相同。当夕阳西下,何时才能回转令人无可奈何,看见花儿又残落了;似曾相识,春燕又飞回。美好的事物无法挽留只不过是似曾相识而已...
1、晏殊《浣溪沙》原文和翻译译文 晏殊《浣溪沙》原文和翻译 原文: 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回。 无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。 译文: 听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。去年这时节的天气、旧亭台依然存在。但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。 无可奈何之中,春...