老子《道德经》第七十四章:“民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。”【解释】人民不怕死,为什么还要用死去恐吓他们呢?倘若人民真的惧怕死亡,对于那些为非作歹的人,我们就可以把他们捉来杀掉,那么...
民不畏威,则大威至。历史事实证明,在统治者的残酷剥削和压迫下,百姓无法生活,必是官逼民反。统治者无道,自我有为,依靠严刑峻法治理国家,必然是不能长久,国家遭祸。“若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?”如果统治者有道,以道治国,无我无为,平等,公正,包容,慈爱对待百姓,视百姓为父母...
通过教育和文化的熏陶,使人民更加珍惜生命、尊重死亡,从而形成一个和谐、稳定的社会环境。 '若使民常畏死,而为奇者'的深层含义 “若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?”这句话的深层含义在于揭示了一个重要的治理原则:即统治者不能仅仅依赖死...
民不畏死,奈何以死惧之。若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫,希有不伤其手者矣。译文 如果人民饱受暴政的逼迫,到了连死都不怕反抗的时候,统治者又怎能用死来威胁他们呢?若人民都畏惧死,一有人做坏事就被抓起来杀掉,那还有谁敢胡作非为呢?
只是他看到用死来吓唬人没有用,所以才说出一句真话:‘民不畏死,奈何以死惧之?’过去有些人为了掩盖老子敌视人民的凶恶形象,故意说老子是不主张杀人的,这是断章取义。”(《老子新译》)我们的想法是:在本章里,老子指出了人民已经被残暴的统治者压迫得不堪其苦了,死都不怕了,何必还用死来恐吓他们?如果不对...
民不畏死,奈何以死惧之!若使民常畏死,而为奇者。吾得执而杀之,孰敢!常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。【译文】人们不畏惧死亡,如何能够用死亡来使其畏惧?假如为了使人们一直都能够对死亡产生畏惧感,而使用一些奇巧的手段。我就得把他捉拿过来杀掉,可是...
民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫(zhuò)。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。译文:百姓不怕死,为什么还要用死去恐吓他们呢?倘若百姓真的惧怕死亡,对于那些为非作歹的人,我们就可以把他们捉来杀掉,那么还有谁敢为非...
民不畏死,奈何以死惧之.若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀.夫代司杀者杀,是谓代大匠斫,希有不伤其手者矣.〖译文〗老百姓不怕死,为什么要用死来吓唬他们呢?假如让百姓真怕死,那么把作乱的人,抓起来杀掉,谁还敢捣乱呢?本来专有管杀人的去杀人,那代替专管杀人的去杀人,这就好比...
民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斲。夫代大匠斲者,希有不伤其手矣。 【译文】: 若人民不畏惧死亡,则以死来恐吓他们又有何用?若人民真的害怕死亡,对于为非作歹者,我就把他抓来杀掉,谁还敢为非作歹?通常应当由行刑者来...