他们治理国家是依靠严刑峻法欺压百姓。民不畏死,死有何惧?民不畏威,则大威至。历史事实证明,在统治者的残酷剥削和压迫下,百姓无法生活,必是官逼民反。统治者无道,自我有为,依靠严刑峻法治理国家,必然是不能长久,国家遭祸。“若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?”如果统治者有道,以道治...
民不畏死,奈何以死惧之!若使民常畏死,而为奇者。吾得执而杀之,孰敢!常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。【译文】人们不畏惧死亡,如何能够用死亡来使其畏惧?假如为了使人们一直都能够对死亡产生畏惧感,而使用一些奇巧的手段。我就得把他捉拿过来杀掉,可是...
“民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者”这句话的直接回答是:人民不畏惧死亡,因此不能用死亡来恐吓他们;如果人民真的畏惧死亡,那么对于为非作歹的人,我们就可以将其抓捕并杀掉,以此来震慑其他人。然而,实际上人民并不总是畏惧死亡,所以...
老子《道德经》第七十四章:“民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。”【解释】人民不怕死,为什么还要用死去恐吓他们呢?倘若人民真的惧怕死亡,对于那些为非作歹的人,我们就可以把他们捉来杀掉,那么...
民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斲。夫代大匠斲者,希有不伤其手矣。 【译文】: 若人民不畏惧死亡,则以死来恐吓他们又有何用?若人民真的害怕死亡,对于为非作歹者,我就把他抓来杀掉,谁还敢为非作歹?通常应当由行刑者来...
民不畏死,奈何以死惧之。若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫,希有不伤其手者矣。译文 如果人民饱受暴政的逼迫,到了连死都不怕反抗的时候,统治者又怎能用死来威胁他们呢?若人民都畏惧死,一有人做坏事就被抓起来杀掉,那还有谁敢胡作非为呢?
原文:民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫(zhuò)。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。译文:百姓不怕死,为什么还要用死去恐吓他们呢?倘若百姓真的惧怕死亡,对于那些为非作歹的人,我们就可以把他们捉来杀掉,那么还有谁...
民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀,夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。译文:民众不怕死,又怎能用死亡来威胁他们呢?如果民众都怕死,那么把为非作歹的人抓来杀掉,还有谁敢轻举妄动呢?应该由掌管杀人的司法机构去杀人,...
民不畏死,奈何以死惧之。若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫,希有不伤其手者矣。[译文]人民不畏惧死亡,为什么用死来吓唬他们呢?假如人民真的畏惧死亡的话,对于为非作歹的人,我们就把他抓来杀掉。谁还敢为非作歹?经常有专管杀人的人去执行...