所以想试一试身手,对散文和诗体译经(摩西五经同智慧书)有了细致的体会,总结经验,然后再进入新约、先知书、历史书和圣录的其余部分。冯象译注北京三联版《智慧书:希伯来法文化经典之二》所以,本书保留了《智慧书》的初版前言与二版缀言;译序《唱一支锡安的歌》讨论希伯来诗律,则放在附录。原先的附录《释名》...
冯象目前担任晋州市爱丽纺织品有限公司、晋州市万康毛巾厂法定代表人,同时担任晋州市爱丽纺织品有限公司执行董事,经理,晋州市涵雨商贸有限公司监事;二、冯象投资情况:冯象目前是晋州市爱丽纺织品有限公司直接控股股东,持股比例为100%;目前冯象投资晋州市爱丽纺织品有限公司最终收益股份为100%,投资晋州市万康毛巾厂最终收益...
冯象教授对法律与正义的讨论集中起来有以下几点: //第一,程序正义与实体正义的关系以及实现实体正义的路径。 程序正义包括两个方面,一是理智的操纵规则,防止正义感不当溢出;二是坚守渗透于规则中的“正义必胜、真善统一”的信念,防止不当利用程序行不正义。在这个维度上说,程序正义的目标和法律的目标是一致:最终落...
翻译这么一部影响力如此巨大的方言史诗,来自中国的冯象又是什么样的一个人呢? 冯象来自上海,父亲为华东师范大学的哲学教授。在上个世纪60年代末,冯象上山下乡,到了云南弥勒县做了知青插队。他对外说是初中毕业,实则只读了初一就跟着人家后面去搞活动。为什么去云南?这是冯象和几位好同学一起商量的。那时候的他,...
冯象,现任清华大学法学院梅汝璈法学讲席教授。 自古以来,圣贤哲睿贬抑律师者居多。我便没有去细想。入学后,合同法第一堂课,克朗曼先生(现在已是院长)布置我们讨论一道刺配沧州吃“杀威棍”似的题目:律师为什么不幸福?说是许多功成名就的律师回首学生时代,都会...
冯象,北大英美文学硕士、哈佛中古文学博士、耶鲁法律博士,清华大学梅汝璈法学讲席教授,兼治法律、宗教、伦理和西方语文。目前翻译完成了《圣经》所有书卷。 著/译有《贝奥武甫》《木腿正义》《玻璃岛》《创世纪:传说与译注》《摩西五经》《宽宽信箱与出埃及记》《智慧书》《新约》《信与忘》《以赛亚之歌》《圣...
2018年11月月22日上午,清华大学梅汝璈讲席教授冯象先生给北大法学院的同学们做了一场讲座,题为“人工智能(AI)和共产主义”。 讲座伊始,冯先生谈到他近期思考的一个问题:“资本主义在西方败坏了,这一点已是共识。中国以其强劲的所谓“修正主义”(川普语),能否拯救资本主义,...
冯象于50年代出生于上海,父亲冯契先生是华东师范大学哲学系著名教授。1968年上山下乡,远赴云南边疆,从兄弟民族受“再教育”凡九年成材,后获北大英美文学硕士,哈佛中古文学博士,耶鲁法律博士。代表作有《政法笔记》、《木腿正义》和《创世纪:传说与译注》。特色 讲究译文之文笔。在确保译文“信”的同时,力求保留...
冯象,这位拥有北大英美文学硕士、哈佛中古文学博士及耶鲁法律博士等多重学位的学者,自1987年开始翻译《贝奥武甫》,而此次重译无疑是他三十多年翻译生涯的凝聚与升华。冯象表示,翻译经典是一辈子的事业,而《贝奥武甫》正是他艰辛探索文学与文化传承的成果之一。