有關日語 的問題 訂正していただけますと幸いです。下手な英語でもなんとなく伝わった。 查看翻譯 1000yell 4月8日 最佳解答 日語 @Celeron 自然な日本語です☺️ Show romaji/hiragana 查看翻譯 高評價回答者 這個回答有幫到你嗎? 嗯... (0) 有幫助 (0) 分享此問題AI_monga 4月8日...
She seems to have cried.(多分日本語で「泣いていた」かもしれませんが、間違えたら指摘していただけると幸いです) この二つの英語の文なら、「そう」を使ったらどう言えますか。(それとも使えませんか。) kazahana0305 2022年7月16日 ...
@Masafumi99ご教示いただき、心より拝謝いたします🙏 お陰様で、知恵がつきました✨ @
このような場面で「皆様と同じチームの一員として、ご一緒に働くことを楽しみにしております」は、日本語のよくある決まり文句です。「同じチームのもとで」特別不自然な感じはしませんが、「同じチーム目標のもとで」とか「同じ会社理念のもとで」などと言うとより自然だと思います。@...
まだ募集中であれば、ご意見を聞かせていただけたらと思い、メールをいたしました。アルバイトではなく、短いインターンシップ(給料なし)の機会でもあればとても幸いです。英語とドイツ語は両方母語レベルで話せますので、例えば日本語から英語・ドイツ語への翻訳(通訳)などのお手伝いで...
下手な英語でもなんとなく伝わった。 1000yell 2024年4月8日 最有帮助的回答 日语 @Celeron 自然な日本語です☺️ Highly-rated answerer 这个答案有帮助吗? 您为什么回答“嗯...”? AI_monga 2024年4月8日 當前的句子是一個日語句子,意思是"如果您能幫我修改,我會很高興。即使是不太好的英語,也大...
まだ募集中であれば、ご意見を聞かせていただけたらと思い、メールをいたしました。 アルバイトではなく、短いインターンシップ(給料なし)の機会でもあればとても幸いです。英語とドイツ語は両方母語レベルで話せますので、例えば日本語から英語・ドイツ語への翻訳(通訳)などのお手伝いで...
何か大きな事に成功した時や、成し遂げた時等に親が子供に言ったりします。よくやった 頑張った とか言う意味があります。どちらかと言うと男性の方が使うかもしれません。私はあまり使わないです。@
@akubi121どのような意味かご教示いただき、痛み入ります。たいへん勉強になりました。
母国語はイタリア語ですが、日本語と英語もスムーズに話すことができ、読み書きも特に問題ありません。日本での就業経験もあります。 現在はローマにある日本企業で働いており、頻繁に日本語を使っております。 私のプロフィールに興味がございましたら、直接貴社の特徴をお伺いしたり、自分の...