You are the apple of my eye.相关知识点: 试题来源: 解析 "apple of one's eye" 这一词最早出现於圣经里:诗篇17:8:Keep me as the 'apple of the eye' ,hide me under the shadow of thy wings;《申命记》三十三章的第十节:In a desert land he found him,in a barren and howling waste.He ...
简介 最早出自圣经,后面演变成西方的一句俗语。"apple of one's eye" 这一词最早出现于《圣经》里,诗篇17:8:Keep me as the 'apple of the eye' , hide me under the shadow of thy wings.《申命记》三十三章的第十节:In a desert land he found hi 正文 1 最早出自圣经,后面演...
意思是你是我的挚爱或最宝贵的,意译做汉语 你是我的掌上明珠.另外九把刀的电影作品 那些年,我们一起追的女孩 英文名就是You are the apple of my eye结果一 题目 "You are the apple of my eye" 千万不要回答"你是苹果我的眼睛"!不然直接删除!我要的正确答案! 答案 "apple of one's eye" 出现於...
其出自于《圣经》:Keep me as the apple of the eye , hide me under the shadow of the wings。这句话的意思是:求你保护我 如同保护你眼睛里的瞳仁 将我隐藏在你翅膀的荫下。大约在9世纪时,“the apple of one's eye”开始流传开来。意为“掌上明珠”。
“the apple of one's eye”这一表述源于公元885年,艾尔弗雷德大帝在古英语作品中首次运用。古英语原文意为“在那小生灵眼中,苹果最为宝贵,因为它经常为那些流着泪水的眼睛提供保护,直到那锐利的苹果消失。”莎士比亚在《仲夏夜之梦》中引用了此表达,强调“花儿沐浴在爱情之箭下,沉沦于他眼中的...
"You are the apple of my eyes."的意思:你是我喜欢的人或者你是我最在乎的人。"apple of one's eye" 短语出自《圣经》:Keep me as the"apple of the eye" , hide me under the shadow of thy wings.apple字面翻译是苹果。在西方,苹果一直被人们视为吉祥的水果,平安夜都以送苹果作为...
直译是“你是我眼中的苹果”,真正意思是“你是我的挚爱”或者“你是我最珍贵的人”。"the apple of someone’s eye", 字面意思是“某人眼睛里的苹果”,实际上 apple 在这里象征着人的眼睛,一个人最为珍视的部位,所以 - Fancy聊国际教育于20220620发布在抖音,已经收获
日推歌单 | 小众甜甜英文歌曲《Apple of My Eye》 “世界在下沉,我们在恋爱。You are the apple of my eye.”好想喝一口奶昔啊 立即播放 打开App,流畅又高清100+个相关视频 更多 31.6万 46 03:08 App 日推歌曲 | 法语香颂《Larmes de caramel》畅享法式慵懒~“你记得花 花就不会枯萎 你记得我 我...