商务口语天天说... ...Long time no see you.好久没有看到你了。 I miss you so much. 我很想你。 ... www.kekenet.com|基于 1 个网页 2. 龙潭闹戏友 久违了,“龙潭闹戏友”(LONG TIME NO SEE YOU),一家老少都还好吧。谢谢你由空中派送过来的‘天女花’。
Not seen you for a long time 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Long time no see you 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Long time no see you 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 I haven't had to see you 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 ...
“Long time no see”起源于20世纪初的美国,当时的中国工人在美国工作时,常常用这种英语与他人打招呼,这句话很快便在美国流行起来。而“don’t mind”则是表达了一种宽容和理解的态度,意思是对方不必为此感到不安或尴尬。在不同的文化背景下,“Long time no see, don’t mind!”这句话可能会...
awhat would you do if you wanted to be friends with a new students 什么会您做,如果您想是朋友与新的学生[translate] a教他们怎么为人处事 How teaches them bear oneself[translate] aLong time no see you 很长时间没有看见您[translate]
long time no see 到底是不是所谓的中式英语,有待考证.在1956年的美国电影《热情似火(Some Like It Hot)》中,大约在20分16秒的时候,出现了Long Time No See这个短语.在1981年Queen在Montreal的“we will rock you”演唱会上,主唱Freddie Mercury就说了这个短语,在5分零6秒的时候.同样在1991年的电影《末路...
“long time, no see”首次见于出版物是在1900年由韦斯顿出版社出版、威廉·F·卓南所著的《翻山越岭三十一年》中,此书又名《在遥远的西部狩猎、捕获、侦查和与印第安人作战的一生的真实记录》。这本小说冗长的标题并非多余,因为它提示我们卓南想讲述的是个什么...
athe firth time you chat with me ,you very bad firth时间您与我,您聊天非常坏[translate] a地上有6只鞋 正在翻译,请等待... [translate] a你烧的什么好吃的 You burn any delicious[translate] ais long time no see you 是很长时间没有看见您[translate]...
I haven’t seen you in ages 好久不见 这些表述对我们中文母语者来说可能会觉得差点意思,特别是前面两句,“不见”呢?但是对外国人来说,是非常符合逻辑的完整的一句话,也是可以在正式场合使用的。 这里也补充一下,long time no see 虽然可以使用...
其实long time to see you 是错的,即使it is been long time to see you 也是错的,如果你是想表达很久没见到一个人,应该说:“ it is been a long time since i' ve seen you," 上一次见到你已经是很久以前的事情了。