“Like a dog, like a god”这一短语不仅反映了个人或事物的起伏不定,也折射出了一种更广泛的社会现象——即人们对成功与失败的看法和态度。在现代社会中,成功往往被视为至高无上的荣耀,而失败则常常被视为可耻的屈辱。然而,“like a dog, like a god”却提醒我们...
说明/解释:这个短语用来形容一个人从贫穷到富有的巨大转变,虽然不完全符合“like a dog, like a god”在待遇上的极端变化,但它涵盖了从极低到极高的概念。 第二条:through the gutter to the stars 说明/解释:这个短语形象地描绘了从社会底层到名声显赫的上升过程,与“like a dog, like a god”在经历极...
- Like a dog, like a god. 喜欢一个人是什么感觉?有了软肋,也有了盔甲。2sick like a dog "sick like a dog" 是一个常见的口语表达,意思是感到非常不舒服。它用来形容一个人或动物处于严重的疾病或不适状态下。关于这个短语的来源,有几种可能的解释。一种解释是,狗在生病时通常会表现出明显的不适...
like a dog, like a god意思是有了软肋,又有了铠甲。 dog是“狗”的意思,god表示“神”,这句话的意思可不是“像狗又像上帝”,而是形容一个人有了软肋又有了铠甲,有了致命的弱点,也有了勇气。 god,读音英[ɡɒd]美[ɡɑːd] n.上帝;天主;真主;(某些宗教中主宰某个领域的)神;极受崇拜的人;被...
成功就是god ,失败就是dog 10月前·美国 1 分享 回复 gone with wind ... 其实就是跟狗和神有关,有时像狗一样低贱,谁都可以欺负;有时像神一样神圣,谁都不可褻渎。 10月前·中国香港 1 分享 回复 展开1条回复 MZF ... Like a dog, like a god. What’s the feeling of loving someone?
like a dog like a god翻译"like a dog"的意思是"像一只狗一样",通常用来形容某个人或者某个动物的状态或行为与狗相似,比如"他工作的时候像只忠实的狗一样勤奋"。 "like a god"的意思是"像神一样",通常用来形容某个人或者某个事物具有非常出色的能力或者特点,比如"他在舞台上演奏的时候,就像一个音乐之...
like a dog, like a god 有个传神的翻译是:像汪又像王,想忘又向往。视己如犬卑,视其如神威。 dog 是“狗”的意思,god 表示“神”,这句话是形容一个人有了致命的弱点,也有了勇气。 也许,这就是那句的含义:因为有...
在这几种情况下,“like a dog”不用翻译成“像条狗”哦~1like a dog, like a god有个传神的翻译是:像汪又像王,想忘又向往。也许,这就是那句的含义:因为有你,我有了软肋,也有了盔甲。例句:- What's the feeling of loving someone?- Like a dog, like a god.喜欢一个人是什么感觉?有了...
dog是狗,god是上帝,那“like a dog, like a god”是什么意思呢? 含义:既有了软肋,又有了铠甲。 来源:出自丁尼生的《尤利西斯》。 原文:What's the feeling of loving someone?Like a dog, like a god. 译文:爱是突然...
许多同学一看到dog就会想到可爱的小狗,但实际上,dog和许多单词搭配起来,有了新的意义。Like a dog,like a god。这句话出自于英国诗人阿尔弗雷德·丁尼生创作于1833年的一首抒情诗《尤利西斯》。这首诗以荷马史诗《奥德赛》中的英雄尤利西斯(Ulysses)为题材,通过尤利西斯的口吻叙述了他离开伊萨卡岛,再次出海...