喜新厌旧、见异思迁是人类共性,英语的谚语the grass is greener on the other side便是一个例证。此谚语直译是“草总是在另一侧更绿”,也许“家花没有野花香”是更传神的翻译。品读例句:I sometimes think I'd be happier teaching in Spain. Oh well, the grass is always greener on the other side!
That grass ain't greener on the other side., 视频播放量 0、弹幕量 0、点赞数 0、投硬币枚数 0、收藏人数 0、转发人数 0, 视频作者 梦想从此启航, 作者简介 ,相关视频:
答案 这看上去是一个普通句子,其实仔细想想,那就能feel到是一个谚语啦应该翻译为如下这个意思(或者近似的意思)别的地方(的东西)不见得比你现在地方(的东西)好.参见下文:"The grass looks greener on the other side of the fence." That's an old saying in English.It means that other places often look...
展开 the grass is always greener on the other side. 这个短句对应中文中的习语就是“这山望着那山高,外国的月亮比较圆”。可以直译为“邻家芳草绿"。#英语短句 54 4 5 2 举报 发布时间:2023-08-19 13:50 羊羊英语 粉丝4.5万获赞16.4万 热榜推荐 ...
【核心短语/词汇】on the other side:另一边【解析】主语“the grass”译为“草”,“always”译为“总是”,“greener”译为“比较绿”,“on the other side”译为“另一边”;结合各词的意思,此处可将该英文句子译为“另一边的草总是比较绿。”。
结果一 题目 英语翻译 It is a case of the grass not being any greener on the other side 答案 这就像河岸这边的草并不比另一边的绿一样的道理. 相关推荐 1 英语翻译 It is a case of the grass not being any greener on the other side ...
The grass is not greener on the other side. We look at different people and different situations and always think that what we have is not good enough. That we can and should have a better life. Basically thinking our lives would be better if they were in different circumstances. But in...
“The grass is always greener on the other side.” 其含义是: A. 另一边的草总是更绿。 B. 这山望着那山高。 C. 草在另一边长得更好。 相关知识点: 试题来源: 解析 B。解析:这是一个英语习惯用语,意思是“这山望着那山高”,表示人们总是觉得别人拥有的更好。
【解析】The grass is always greener/这山望着那山高和这个惯用语基本相当的中文说法是“这山望着那山高”意思就是说得不到的总是看起来更诱人一些,总是比已经拥有的好.常常只说T he grass is always greener,而省略后面的on the other side ofthe fence.比如说,刚开始你觉得没男朋友挺好,自由自在,butwhe...
英语翻译:The Grass Isn't Always Greener"The grass looks greener on the other side of the fence."That's an old saying in English.It means that other places often look better,more interesting than the place where you live.Some people worry that young Chinese are beginning to feel that way...