battle hym of tiger mother英文版battle hym of tiger mother英文版 Battle Hymn of the Tiger Mother是《虎妈战歌》的英文版,作者是华裔第二代美国移民蔡美儿。这本书于2012年出版,书中介绍了蔡美儿严格的育儿策略,在中国和美国都引发了广泛的讨论。 在书中,蔡美儿透露,她的两个女儿被期望在所有科目中都获得A,...
讨论:the most recent addition最近增加的,即最新加入的;by all accounts: according to what one has heard or read据大家所说;sensation very great surprise, excitement, or interest among a lot of people; the person or the thing that causes this surprise引起轰动的人(或事物);轰动;譁然 参考翻译:第...
BattleHymnofTigerMother START BattleHymnofTigerMotherAuthorEducationalConceptInfluenceSummary Theauthor AmyL.Chua(蔡美儿)BornOctober26,1962(age55)Champaign,Illinois,UnitedStatesTheJohnM.Duff,Jr.ProfessorofLawatYaleLawSchoolAmericanHarvardCollege(A.B.)HarvardLawSchool(J.D.)SophiaChua-Rubenfeld(Harvard)Louisa...
美国耶鲁大学法学院华裔教授蔡美儿(Amy Chua)的新书《虎妈战歌》(The Battle Hymn of a Tiger Mother)记录了她用严格的中式教育方法培养孩子的经历,引起了美国《时代》周刊等全球媒体关于东西方教育观念的讨论,其中的焦点之一是:“教育是否应该是快乐的?” 正方 反方 教育应该激励孩子快乐成长,应该让他们享受只有在童...
aquickness and strength. A pussycat, on the other hand, is a homebody that comforts us with its[translate] aBattle Hymn of the Tiger Mother(虎妈战歌) . tells of the strict upbringing she gave her two[translate]
“Tiger mother”一词最近在美国的教育界以及媒体成为一个流行词汇. 出处于耶鲁大学法学院教授 Amy L. Chua 的新书 “Battle Hymn of the Tiger Mother”. 翻译成中文大概可以叫做”老虎母亲的战歌”. 顺便提一句, Professor Chua 的中文名字叫做蔡美儿 – 也是颇有回味的名字... (展开) 12 4回应 > 更多...
In her book BattleHymnoftheTigerMother, Amy Chua describes how she adopts traditional Chinese methods to educate her children, which is considered by many westerners to be too hard and inhuman. One of the issues being discussed is whether early education should focus on children’s happiness. Th...
1.原句:I had to keep my eyes on the ball. Mrs. Vamos’s message was crystal clear. 疑难点:如何理解这句话? 参考理解:on tha ball: aware of and quick to respond to new ideas and methods 机灵;留心;有见识keep one's eye on the ball这个常用语原先是来自球类运动,如网球、高尔夫球、垒球等...
书面表达。 以下是一本图书的基本信息及相关报道: 基本信息:1. 书名:Battle Hymn of the Tiger Mother2. 作者:Amy Chua ,美籍