“露从今夜白,月是故乡明”的白话文翻译为:“从今天晚上开始,白露时节到来,露水开始变得更加洁白;而此刻我望着天空中明亮的月亮,感觉它似乎比故乡的月亮还要明亮一些。” 这句诗出自唐代诗人杜甫的《月夜忆舍弟》,表达了诗人在异乡漂泊时,对家乡的深切思念。其中,“露从今夜白”描绘了白露时节的景象,而“月是故...
露从今夜白,月是故乡明翻译:从今夜就进入了白露节气,月亮 还是故乡的最明亮。 原文: 月夜忆舍弟 【作者】杜甫 【朝代】唐 戍鼓断人行,边秋一雁声。 露从今夜白,月是故乡明。 有弟皆分散,无家问死生。 寄书长不达,况乃未休兵。 译文: 戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正 在鸣...
请将“露从今夜白,月是故乡明。”翻译成现代汉语,并探讨“露”与“月”这两个自然意象如何抒发诗人的情感。
参考翻译: 戍楼上响起禁止通行的鼓声,秋季的边境传来孤雁的哀鸣。 今天是白露节更怀念家里人,还是觉得家乡的月亮更明亮。 虽有兄弟但都离散各去一方,已经无法打听到他们的消息。 寄书信询问也不知送往何处,因为天下依旧战乱不能太平。...
“露从今夜白,月是故乡明”这句诗可以翻译为:“Tonight, the dew turns white, and the moon is brightest in my hometown.” 或者更富有诗意的版本:“From tonight, the dew becomes white and pure, and the moon is brightest in my native land.” 以下...
露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。译文 戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。虽有兄弟但都离散各去一方,已经无法打听到他们的消息。寄往洛阳城的家书老是不能送到,何况战乱频繁还没有停止。作者...
露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。字词解释:舍弟:对自己弟弟的谦称。杜甫有四弟,幼弟杜占时随诗人同在秦州,杜颖、杜观、杜丰则散处各地,故诗人忆而赋诗。戍鼓:指戍楼上报更的鼓...
百度试题 结果1 题目翻译句子。露从今夜白,月是故乡明。 相关知识点: 试题来源: 解析 从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。 反馈 收藏