接下来小编为你带来诗经之《采薇》翻译,希望对你有帮助。 《采薇》全文 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑启用,玁狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘! 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启用。忧心孔疚,我行不来! 彼
《诗经·采薇》文言文翻译如下: 采摘薇草,薇草正生长。 说道要归家,但岁月已将尽。 无家可归,都是因为玁狁的侵略。 无法安居乐业,都是因为玁狁的侵扰。 采摘薇草,薇草正柔嫩。 说道要归家,但岁月已到冬。 君王的事务繁多,无法安居乐业。 忧心忡忡,我无法回家。 那边采摘葛草,一天不见,就像过了三个秋天。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来! 彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。 驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。
历史上有不少周天子派兵戍守边外和命将士出兵打败猃狁的记载。从《采薇》的内容看,当是将士戍役劳还时之作。诗中唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。 “昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”让那一股缠绵的、深邃的、飘忽的情思,从风景画面中自然流出,含...
翻译: 采薇菜啊采薇菜, 薇菜刚才长出来。 说回家啊说回家, 一年又快过去了。 没有妻室没有家, 都是因为玁狁故。 没有空闲安定下, 都是因为 玁狁故。 采薇菜啊采薇菜, 薇菜初生正柔嫩。 说回家啊说回家, 心里忧愁又烦闷。 心中忧愁像火烧, 饥渴交加真难熬。
诗经采薇注释及翻译《诗经》 采薇 采薇 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。 [xiǎn yǔn] 薇菜采了又采,薇菜冒出了芽尖。说要回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和玁狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和玁狁打仗。 注释:...
1《诗经·采薇》原文翻译 豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家 了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打 仗。没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。豆苗采了又采,薇菜柔嫩的 样子。说回家了回家了,心中是多幺忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法...
诗经《采薇》的翻译 诗经《采薇》是三千年前这样的一位久戍之卒,在归途中的追忆唱叹之作。接下来小编搜集了诗经《采薇》的翻译,仅供大家参考,希望帮助到大家。 采薇 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。
诗经采薇翻译 采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。 采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!