《采薇(节选)》译文 回想当初我离开的时候,连杨柳都与我依依惜别。 如今回来路途中,却纷纷扬扬下起了大雪。 路途曲折漫长难行走,又渴又饥真劳累。 我心里不觉伤悲起来,没有人会懂得我的痛苦的! 《采薇(节选)》注释 昔:从前,文中指出征时。 往:当初从军。
六年级诗经采薇的翻译1 采薇 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。 玁(xiǎn) 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
采薇(节选) 【译文】昔日从军出征时,只见杨柳随风飘摇;如今我回来了,眼前是大雪纷飞之景。一路缓缓走来,已经是饥渴交加。我的心里充满了悲伤和哀痛,没有人能明白现在我胸中的感慨。 【03】悦读者的话 《采薇》选自《诗经•小雅》,是戍边战士...
诗经采薇节选的原文翻译 采薇(节选) 先秦:佚名 昔我往矣,杨柳依依。 今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。 我心悲伤,莫知我哀! 译文 回想当初出征时,杨柳依依随风吹; 如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。 道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。 满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会。 注释 思:语气助词。 矣:...
《诗经·采薇(节选)》译文 回想当初出征时,杨柳依依随风吹。 如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。 道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。 满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会。《诗经·采薇(节选)》注释 ①思:语气助词。 ②矣:语气助词。 ③依依:形容树枝柔弱,随风摇摆的样子。 ④霏霏:...
小雅· 采薇诗经采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦...
所属专辑:每日一诵必背古诗 原文+翻译 声音简介 诗经·采薇(节选) 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 昔:从前,文中指出征时。往:当初从军。 依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。 思:用在句末,没有实在意义 雨:音同玉,为 “下” 的意思。
下面是小编 为大家收集的诗经《采薇》原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望 对大家有所帮助。 诗经《采薇》 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑启用,玁狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘! 采薇采薇,薇亦刚止。曰归...
采薇诗经节选翻译: 回想当初我走的时候,杨柳依依随风飘扬; 如今在我回来路途中,大雪纷纷满天飞扬。 这道路泥泞难以行走,又渴又饥疲劳又辛苦。 满心伤感满腔悲痛。可是我的哀痛谁能体会。 注释 昔:从前,文中指出征时。 往:当初从军。 依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。 思:用在句末,没有实在意义。 雨:音...