翻译理论与实践 第二章__张春柏_汉译英__翻译的过程.pdf,第二章 翻译的过程 翻译的过程可以分为三个步骤:(1)阅读并分析原文;(2)将原文转换成译入语; (3)对原文进行修订。 2.1阅读、分析原文 普通的读者阅读一篇文章或小说,主要是为了获取有关的信息、即文章的内容
在《汉越互译理论与实践》课程教学中,以过程为导向的翻译教学法运用到课前、课堂和课后,具体操作如下:1.课前记录 为了让教师能够清楚掌握学生翻译中的思维过程及对所学翻译理论知识、技巧的运用,同时也是为了学生清楚自己的翻译过程,要求学生在翻译的时候记录整个翻译步骤,并标注出在每个步骤遇到的难点、解决的...