全文共342字,作品8幅,阅读大约需要3分钟林琴南lín qín nán●●林琴南,即林纾(1852—1924年 ),中国近代文学家、翻译家、书画家。字琴南,号畏庐,别署冷红生。福建闽县(今福州)人,1882年中举人。他是近代史上绝无仅有的不懂外文却以翻译家而著称于世的学者,笔述了英、法、美、比、俄、挪威
[一槌定音]明代 黄花梨高靠背南官帽椅 [一槌定音]清早期 铜鎏金嵌松石牛形砚滴 [一槌定音]任率英《洛神赋图》 [一槌定音]清宣统 考卷箱 [一槌定音]雍正青花釉里红松鹿图纹双耳盘口瓶 [一槌定音]溥杰书法条幅 [一槌定音]民国和田玉如意锁 [一槌定音]清代 和田玉花篮摆件 ...
林琴南,原名林纾,字琴南,号畏庐,笔名冷红生等,是清末民初的文化巨匠。他生于福建闽南(今福州市),于1852年11月8日至1924年10月9日间活跃于文坛,享年73岁。林琴南不仅对中国古文的传承与发展起到了桥梁与纽带的作用,更以卓越的文学成就影响着后世。▲ 古文创作与翻译成就 林琴南以古文手法进行创作示范...
1910年,林琴南选自己历年所作的古文一百零九篇,命名《畏庐文集》付梓,一时购者达六千人,这在当时实属罕见;1913年,林琴南出版了《左孟庄骚精华录》;1914年,林琴南《韩柳文研究法》二卷问世;1916年,《畏庐续集》、《春觉斋》论文、《左传撷华》相继出版……如此累累硕果,可谓著作等身。林琴南的古文造诣在...
在五四前,我完全是一个林琴南的崇拜和模仿者,到北京后,才知道他所译小说,十九出于西洋第二流作 家之手。而且他又不懂原文,工作靠朋友帮忙,所以译错的地方很不少。不过我终觉得琴南先生对于中国文学里的阴柔之美,似乎曾下过一番研究功夫,古文的造诣,也有独到处,其译笔或哀感顽艳,沁人心脾,或质朴...
结合内容理解,林琴南知道老师无米下炊,回家给老师取米,说明他是一个心地善良、有爱心、懂得尊敬老师的人。故答案为:(1)C。(2)固然;(3)A;(4)D;(5)他是一个心地善良、有爱心、懂得尊敬老师的人。 译文:闽县人林纾六七岁的时候,跟随老师读书。老师非常贫困,做饭没有米。林纾知道后,急忙回家,用袜子装米...
林琴南先生的翻译,据我所知道的,自他的《巴黎茶花女遗事》起,至最近的翻译止,成书的共有一百五十六种;其中有一百三十二种是已经出版的,有十种则散见于第六卷至第十一卷的《小说月报》而未有单刻本,尚有十四种则为原稿,还存于商务印书馆未付印。也许他的翻译不止于此,但...
作业选录 | 致林琴南先生 编者按: 本学期,季剑青老师开设的“中国现代文学史”课程的期中作业之一,是选择一位作家,给他(她)写一封信,可以谈对这位作家的整体感受,也可就某一或某几部作品,或与这位作家相关的文化文学事件来表达自己的感想,目的是鼓励...
林琴南孝廉纾(shū):林纾,字琴南,福建阂县(今福州人)。近代文学家,尤以翻译外国小说名世。品鉴 林琴南只是一个六七岁的小孩子,却能看见老师家没米煮饭的窘境,而且还能想出办法拿出米来,这份觉察能力、行动能力、执行力远超同龄人!林琴南尊重老师、关心老师、知恩图报,堪称当世家长教育孩子的典范。老师...
分析阅读文言内容,其中的“师贫甚,炊不得米。林知之,亟归,以袜实米,满之,负以致师。”写的是林琴南知道老师非常贫困,做饭没有米,急忙回家,用袜子装满米,背着送给老师。由此可知,林琴南是个心地善良、有爱心并且很尊重老师的人。【小题3】本题考查的是对诗句的理解与辨析。A.“本自同根生,相煎何太急”...