1.本教程以当代译学理论为基础,以实践层面的翻译教学为主轴,在吸收其他语种同类教材长处的同时,注意凸现日汉翻译自身的特点与问题。 2.体系新颖、合理,在改革文体翻译教学的基础上,开辟了“衔接与翻译”、“修辞与翻译”等新章节。坚持既见树木,又见森林的编撰原则。 3.适用面广,既可以按照目录顺序进行翻译教学与...
《新世纪高等学校日语专业本科生系列教材•日汉翻译教程》是一本面向大学日语院系高年级的专业课教程,也可供研究生和日本大学汉语专业选用。其主要特点如下:《新世纪高等学校日语专业本科生系列教材•日汉翻译教程》以当代译学理论为基础,以实践层面的翻译教学为主轴,在吸收其他语种同类教材长处的同时,注意凸现日汉...
《日汉翻译教程》是2008年1月上海外语教育出版社出版的图书,作者是高宁。内容简介 本教程以当代译学理论为基础,以实践层面的翻译教学为主轴,在吸收其他语种同类教材长处的同时,注意凸现日汉翻译自身的特点与问题。体系新颖、合理,在改革文体翻译教学的基础上,开辟了“衔接与翻译”、“修辞与翻译”等新章节。坚持...
(1)携带上司:译文1将“携带上司”直接翻译为“手机上司”显然是不能将其诙谐的语气表达出来的,相比之下,译文2的翻译就贴切许多(2)代理:译文1将“代理”译为“代表”在意思上有偏差,译文2译文“影子”是可以的(3)「携带電話查持机【人間力七升机、便利二騷飞性。」此句译文2在语句表达上处理得较好,但对「...
科目:文学 年级:大学 版本:其他 出版社:上海外语教育出版社 出版时间:20080101 isbn:9787544605830 相关推荐 日汉翻译教程 汉英翻译教程 英汉翻译教程 英汉翻译教程 英汉翻译基础教程 汉英翻译基础教程 英汉翻译简明教程 汉日翻译教程修订版
《日汉翻译教程》共30课,课文绝大数是日常会话,内容生动有趣。“翻译要领”是为解决“汉语规则与日语规则之差”。前十五课“翻译要领”是讲解汉语的各种表达方式,后十五课“翻译要领”是要解决日常学生学习汉语时的难点。序言 教材是教育思想和教学原则、要求、方法的物化,是教师将知识传授给学生,培养学生能力...
《汉日翻译教程》第三版在2008年重排版的基础上,结合汉日两种语言中出现的新变化,对一部分内容做了更新,对用字用词做了进一步规范,并在版式方面做了调整和提升。 《汉日翻译教程》以传授基本的翻译理论和常用的翻译技巧为出发点,以汉日语言对比讲解为主线,分词汇、句子、文章三个层次详解翻译技巧,用七章三十三节...
《日汉翻译教程-汉语纵横-第二版》是2012年北京语言大学出版社出版的图书,作者是贾笑寒。内容简介 《留学生本科必修课系列教材:汉语纵横:日汉翻译教程(第2版)》是一本面向大学日语院系高年级的专业课教程,也可供研究生和日本大学汉语专业选用。《留学生本科必修课系列教材:汉语纵横:日汉翻译教程(第2版)》以...
新编日汉翻译教程是上海外语教育出版社出版的书籍。内容简介 《新编日汉翻译教程》内容简介:概述部分简明扼要地阐述翻译的基本原理、介绍日汉翻译的历史和语境在翻译中的重要性。第一和第二单元分别介绍词语和句子的翻译方法,通过分析日译汉的实例来展示运用翻译方法的实际情形。由于这两个单元是日汉翻译教学的基础,...