日汉翻译教程课后答案高宁.docx,4章答案 一、分析下列译文,注意划线的词语 「学者的良心から出版を見合せるという。それは、それでいいんです。いかにも曾根さんらしい。曾根さんのやりそうなことです。曾根さんが、そんな学者的良心を棚上げして、平気で出版したら、これ
内容提示: catalogue 绪论 第一章 教与学的互动与制衡——日汉翻译教学理念探索 1.1 复习笔记 第二章 论译文的审美制约机制 2.1 复习笔记 2.2 翻译示例汇总 第三章 整装出发—让翻译成为你的专业 3.1 复习笔记 3.2 翻译示例汇总 第一单元 词汇与翻译 第四章 词义与辞典 4.1 复习笔记 4.2 课后习题详解 4.3 ...
日汉翻译 课后练习答案1-9练习1 1.参议院决定废除用特殊符号记录议事的速记。今后速记员一边看着映出影像的屏幕画面,一边直接往电脑里输入。众院将来紧跟参院的可能性很大。从1890年第一次帝国议会实施以来,一直持续到今天的国会速记在技术: 革新面前将结束其使命。 根据参众两院的规则有义务用速记来记录会议内容,...
第一单元词汇翻译篇第3章中日词汇的对比翻译下列句子1.她放甜了声音说:“一会儿机关精简的名单就要公布了,大家就要各奔东西了不高兴呢?”百度文库【答案】彼女猫声言一。「十二人口整理0名凳表点机、决 BALDUWENKU元才一八一计k、何以人不機嫌仁世加意中办。」2.到你下班之后最大的事情就是抚摸着多余的肉...
日汉翻译教程高宁课后习题答案解析 日汉翻译教程 主 编: 高宁 ISBN: 9787544672023 出版社: 上海外语教育出版社 上传者: .火龙果炒酸奶 大家好,我是一名日语专业的大学生,最近我开始学习《日汉翻译教程》这本教材。这本书内容丰富,涵盖了翻译理论、技巧和实践,对我专业知识的提升非常有帮助。然而,面对如此丰富...
第一单元 词汇翻译篇 中日词汇的对比翻译 翻译时要准确传达原文的意思,同时保持语言的流畅性。 注意中日词汇的差异,如“机关精简”和“人員整理”的对应关系 “机关精简”和“人員整理”在日语中都是指对人员进行调整,但表述方式不同。 注意文化差异,如“三元钱”和“超
《汉日翻译教程》(修订版)(高宁、杜勤编著,上海外语教育出版社)是由《新编汉日翻译教程》修订而来,以当代译学理论为基础,以实践层面的翻译教学为主轴,在吸收其他语种同类教材长处的同时,注意凸现汉日翻译自身的特点与问题。体系新颖、合理,在改革文体翻译教学的基础上,开辟了“多重并列式短语的翻译”等新章节。适用...
在学习《汉日翻译教程(理解当代中国)》时,我们可以采用多种学习方法,例如:1. 阅读教材中的实例分析,模仿其中的翻译技巧;2. 做翻译练习,将自己翻译的结果与教材中的参考答案进行比较,找出自己的不足之处;3. 与同学或老师进行讨论,分享自己的翻译心得,共同进步;4. 参加翻译比赛或相关活动,检验自己的翻译水平,锻炼...
汉日翻译之理解当代中国(山东联盟)智慧树知到课后章节答案2023年下青岛滨海学院 青岛滨海学院 绪论单元测试 “外宣三贴近”原则是黄友义提出的。( ) A:对 B:错 答案:对 中国时政文献翻译时应遵循“不忘本来,吸收外来,面向未来”的跨文化交际意识。( ) ...
高级汉日翻译教程(“理解当代中国”日语系列教材) 主 编: 修刚 ISBN: 9787521338157 出版社: 外语教学与研究出版社 上传者: 交通规划 尊敬的老师、同学们: 大家好!我是一名日语专业的大学生,最近在学习《高级汉日翻译教程(“理解当代中国”日语系列教材)》这本教材。在这本书中,我学到了很多关于中日翻译的技...